"across regions" - Translation from English to Arabic

    • عبر المناطق
        
    • بين المناطق
        
    • في جميع المناطق
        
    • في مختلف المناطق
        
    • عبر الأقاليم
        
    • في شتى المناطق
        
    • في جميع الأقاليم
        
    • من مختلف المناطق
        
    • بين الأقاليم
        
    • عبر مختلف المناطق
        
    • على صعيد المناطق
        
    • في المناطق المختلفة
        
    • في كل المناطق
        
    • منطقة إلى
        
    • بين منطقة وأخرى
        
    Evidence generated across regions will be used to influence global policy. UN وستُستخدم الأدلة المستقاة عبر المناطق في التأثير على السياسات العالمية.
    The AIDS epidemic varies greatly across regions and population groups. UN ويختلف وباء الإيدز اختلافا كبيرا عبر المناطق وفئات السكان.
    Among other things, it promotes the exchange of management experience across regions, as well as the development of strong management institutions in LDCs. UN ومن ضمن ما تقوم به تشجيع تبادل الخبرات اﻹدارية بين المناطق فضلاً عن إنشاء مؤسسات قوية لﻹدارة في أقل البلدان نمواً.
    However, there is considerable divergence across regions and countries. UN إلا أن هناك تفاوتا كبيرا في جميع المناطق والبلدان.
    Decisions by courts across regions demonstrate how courts have upheld the right to education and equality of opportunities in education. UN وتبين قرارات المحاكم في مختلف المناطق الكيفية التي صانت بها المحاكم الحق في التعليم وتكافؤ الفرص في التعليم.
    Differences across regions were mentioned and participants concurred that size and geography matter. UN وذُكرت الاختلافات عبر المناطق واتفق المشاركون على أن الحجم والجغرافية مهمان.
    Young people are likely to move between work and school, and exhibit a high degree of mobility among jobs and across regions. UN ومن المحتمل أن يتنقل صغار السن بين العمل والمدرسة، ويظهرون درجة عالية من الميل إلى التنقل بين الوظائف أو عبر المناطق.
    This flexibility would allow movement of resources across regions and would be utilized in exceptional cases. UN وهذه المرونة ستسمح بحركة الموارد عبر المناطق وتستخدم في حالات استثنائية.
    Hospitals are unevenly distributed across regions. UN وتتوزع المستشفيات بشكل غير متساوٍ عبر المناطق.
    24. The number of children who enter into marriage or co-habitation each year varies across regions and countries. UN 24 - ويختلف عـدد الأطفال الذين يتـزوجون أو يتعاشـرون دون زواج كل سنـة عبر المناطق والبلدان.
    Development disparities across regions remain great, despite solid economic growth. UN ولا تزال أوجه التفاوت الإنمائي بين المناطق كبيرة على الرغم من النمو الاقتصادي القوي.
    Concessionality varies greatly among multilateral development banks and across regions UN تتفاوت التساهلية تفاوتا كبيرا فيما بين مصارف التنمية المتعددة الأطراف، وفيما بين المناطق
    Rates of policerecorded drug-trafficking offences are reasonably comparable across regions. UN ومعدلات جرائم الاتجار بالمخدرات التي سجلتها الشرطة قابلة للمقارنة بدرجة معقولة فيما بين المناطق.
    These dimensions constitute establishing a core agenda which will be pursued across regions in close collaboration with the Inter-Parliamentary Union and UNICEF. UN وتشكل هذه الأبعاد جدول أعمال أساسياً سوف يُتّبع في جميع المناطق بالتعاون الوثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي واليونيسيف.
    Norway would like to emphasize the importance of strengthening partnerships and networks across regions. UN تود النرويج أن تشدد على أهمية تعزيز الشراكات والشبكات في جميع المناطق.
    However, progress was uneven across regions. UN بيد أن التقدم المحرز لم يكن متكافئا في جميع المناطق.
    The achievement of the Millennium Development Goals has been uneven across regions and there are wide disparities in the realization of specific Goals. UN كما أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يكن متوازناً في مختلف المناطق وثمة تفاوت كبير في تحقيق أهداف بعينها.
    Inter-municipal cooperation should also be promoted in order to expand waste management services and disseminate successful models across regions. UN وينبغي أيضا تشجيع التعاون بين البلديات لتوسيع نطاق خدمات إدارة النفايات وكذلك نشر النماذج الناجحة في مختلف المناطق.
    This methodology provides a mechanism for making poverty comparisons across regions and for estimating global poverty levels and trends. UN وتوفر هذه المنهجية آلية لإجراء مقارنات للفقر عبر الأقاليم ولتقييم مستويات واتجاهات الفقر على الصعيد العالمي.
    Communication and visibility Knowledge products and best practices in gender mainstreaming packaged and shared across regions UN إعداد مجموعات من المنتجات المعرفية وأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوزيعها في شتى المناطق
    Accordingly, the container shipping and port sectors continue to invest in larger container ships as well as in container port terminals across regions. UN وتبعاً لذلك، يواصل قطاع النقل بالحاويات وقطاع الموانئ الاستثمار في سفن حاويات أكبر وفي محطات موانئ مناولة الحاويات في جميع الأقاليم.
    The membership of the United Nations has responded to their call by supporting resolution 65/265 across regions and political divides. UN وقد استجابت العضوية في الأمم المتحدة لدعوة هذه البلدان بتأييد القرار 65/265 من مختلف المناطق والأطياف السياسية.
    Oil revenues should be distributed equitably across regions within countries to avoid exacerbating civil strife and conflicts. UN وينبغي توزيع العائدات من النفط بصورة منصفة بين الأقاليم الوطنية لتجنب استفحال العصيان المدني والنزاعات.
    This achievement is not uniformly distributed across regions however. UN بيد أن هذا الإنجاز غير موزع توزيعا موحدا عبر مختلف المناطق.
    As a consequence, there are large differences across regions and countries. UN ونتيجة لذلك، هناك اختلافات كبيرة على صعيد المناطق والبلدان.
    The evidence presented in the 2007 report showed significant variation across regions of the continent on this score: North Africa has met the goals while many countries along the west coast of the continent, except for countries in or just emerging from conflict, on track to meet it. UN وكان الدليل المقدم في التقرير لعام 2007 يشتمل على تفاوت كبير في المناطق المختلفة في القارة: ففي حين حققت منطقة شمال أفريقيا هذه الأهداف فإن كثيراً من البلدان المطلة على الساحل الغربي للقارة، باستثناء البلدان التي تشهد صراعاً أو الخارجة من صراع، تسير على الدرب الصحيح لتحقيقه.
    Research on independent human rights institutions for children has pointed to the limited accessibility of such institutions to children across regions. UN وقد أشار الأبحاث المتعلقة بالمؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان الواجبة للأطفال إلى قلة فرص وصول هذه المؤسسات إلى الأطفال في كل المناطق.
    However, progress remains uneven across regions and between and within countries. UN لكن التقدم المحرز يبقى متفاوتاً من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر وضمن البلد الواحد.
    Therefore, the recruitment of children fluctuated throughout the reporting period with significant disparities across regions. UN ومن ثم فإن تجنيد الأطفال ظل بين مد وجزر طيلة الفترة المشمولة بالتقرير مع قدر كبير من التفاوت بين منطقة وأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more