Addressing these concerns requires effective international collaboration and investment across sectors. | UN | وتتطلب معالجة هذه الشواغل تعاوناً دولياً فعالاً واستثماراً عبر القطاعات. |
Nonetheless, participants were able to identify lessons learned and good practices, which can be applied across sectors. | UN | غير أن المشاركين تمكنوا من تحديد الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة، التي يمكن تطبيقها عبر القطاعات. |
It is also concerned at the low social spending in the State party, and the difficulty of tracking investments on children across sectors, departments and municipalities in order to monitor and evaluate their efficient use. | UN | كما يساور القلق اللجنة إزاء الإنفاق الاجتماعي المتدني في الدولة الطرف وإزاء صعوبة تتبع الاستثمارات التي تهم الطفل في جميع القطاعات والوزارات والبلديات بغية رصد وتقييم الاستفادة منها على نحو فعال. |
Challenges persist in the integration of disability across sectors. | UN | والتحديات في إدماج العجز في مختلف القطاعات ما زالت قائمة. |
In general, the variance of NTB across sectors was large. | UN | وعموماً، كان تفاوت الحواجز غير التعريفية كبيراً عبر القطاعات. |
Such an exercise could be carried out across sectors at a national level and would ensure that all stakeholders viewed the threats and opportunities in a similar manner. | UN | ويمكن القيام بذلك عبر القطاعات على الصعيد الوطني وضمان أن تكون نظرة جميع أصحاب المصلحة للتهديدات والفرص متشابهة. |
However, integration across sectors is one of the easiest to envisage; sectoral activities do not have distinct boundaries. | UN | بيد أن الدمج عبر القطاعات هو أحد أيسر الأشكال توخياً؛ حيث لا توجد للأنشطة القطاعية حدود واضحة. |
Participants proposed the creation of national vulnerability indices to evaluate vulnerability across sectors. | UN | واقترح المشاركون وضع مقاييس وطنية للقابلية للتأثر، من أجل تقييم القابلية للتأثر عبر القطاعات. |
Funds should be shared across sectors. | UN | وينبغي جعل تلك البرامج متشاركة في اﻷموال عبر القطاعات المختلفة. |
In addition, it means developing networks across sectors to spur partnerships and create an environment of trust and cooperation in the local ecosystem and beyond. | UN | كما يعني ذلك إنشاء شبكات في جميع القطاعات لتحفيز الشراكات وتهيئة مناخ من الثقة والتعاون في البيئة المحلية وخارجها. |
This has allowed the Programme to compile comparable evaluation data that are analysed to identify weaknesses and strengths across sectors and regions. | UN | وقد سمح ذلك للبرنامج بتجميع بيانات تقييمية مقارنة يجري تحليلها لتحديد نقاط الضعف والقوة في جميع القطاعات والمناطق. |
A variety of mechanisms are in place within the United Nations system to track resource allocation and utilization across sectors. | UN | وثمة مجموعة متنوعة من الآليات داخل منظومة الأمم المتحدة تتقفى توزيع الموارد واستخدامها في جميع القطاعات. |
:: Brings together assessments across sectors | UN | :: يجمع بين التقييمات المنجَزة في مختلف القطاعات |
At the same time, there is need to align actions across sectors to ensure the overall coherence of sector policies and maximize synergies. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة لمواءمة الإجراءات في مختلف القطاعات لضمان الاتساق العام في سياسات القطاعات وتعظيم التآزر. |
Flagship projects have been identified and implemented across sectors. | UN | وقد تم تحديد مشاريع رئيسية وتنفيذها في مختلف القطاعات. |
That requires cooperation across sectors and borders with a wide range of partners. | UN | ويتطلب ذلك التعاون بين مختلف القطاعات والحدود التي تضم نطاقاً واسعاً من الشركاء. |
The assessment of measures also varied across sectors and across Parties. | UN | كما تباين تقييم التدابير فيما بين القطاعات وفيما بين الأطراف. |
However, these need to be more systematically integrated and linked across sectors to women’s health. | UN | غير أن ذلك ينبغي إدماجه وربطه بصحة المرأة على نطاق القطاعات. |
The buyers of the CERs were widely distributed across sectors and regions. | UN | وكان مشترو الوحدات موزعين على نطاق واسع في شتى القطاعات والمناطق. |
48. It was generally recognized that cooperation and coordination among States and international and regional organizations and across sectors and regimes was critical for integrated ocean management. | UN | 48 - واعتُرف عموما بأن التعاون والتنسيق بين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية عبر مختلف القطاعات والأنظمة أمر حاسم الأهمية للإدارة المتكاملة للمحيطات. |
Therefore an integrated approach is necessary at all levels across sectors, governments and United Nations entities. | UN | ولذلك فإنه من الضروري اتباع نهج متكامل على جميع المستويات على صعيد القطاعات والحكومات وكيانات الأمم المتحدة برمتها. |
Another important approach to cost-effective work across sectors is prioritizing actions in one sector that can contribute to results more widely. | UN | وأحد النُهُج المهمة الأخرى المحقِّقة لفعالية الأعمال الشاملة لعدة قطاعات من حيث التكلفة هو إيلاء الأولوية للعمل المشمول في قطاع ما الذي يمكن أن يسهم في تحقيق النتائج على نطاق أوسع من هذا القطاع. |
She acts as a bridge-builder and catalyst to mobilize action by Member States and other national and international partners across sectors and settings where violence against children may occur. | UN | وتعمل الممثلة الخاصة بمثابة حلقة وصل وتقوم بدور المحفز على اتخاذ إجراءات من قِبل الدول الأعضاء وسائر الشركاء الوطنيين والدوليين في سائر القطاعات والأوساط التي قد تحدث فيها أعمال عنف ضد الأطفال. |
Our country's work on this issue is coordinated across sectors and institutions. | UN | ويتم العمل في بلدي بهذا الشأن بالتنسيق بين كل المؤسسات في القطاعات المختلفة. |
:: Collaborated across sectors in the Human Development Network in relation to programme implementation. | UN | :: تعاونت مع جهات من مختلف القطاعات في شبكة التنمية البشرية فيما يتعلق بتنفيذ البرامج. |
The time had come to scale up and accelerate action, engaging across sectors and economies to demonstrate that the Strategic Approach was more than an agreement based on ambitious aspirations. | UN | وقد حان الوقت للارتقاء بمستوى العمل وتعجيله، والتفاعل بين جميع القطاعات والاقتصادات لتبيان أن النهج الاستراتيجي هو أكثر من مجرد اتفاق قائم على تطلعات طموحة. |
Issues like discrimination and birth registration are increasingly seen as challenges across sectors. | UN | وأصبحت قضايا من قبيل التمييز وتسجيل المواليد يُنظر إليها بشكل متزايد بوصفها تحديات تشمل جميع القطاعات. |