"across the border from" - Translation from English to Arabic

    • عبر الحدود من
        
    • عبر الحدود مع
        
    When that method did not work, the women were smuggled across the border from Canada. UN وعند فشل تلك الطريقة، كان يتم تهريب النساء عبر الحدود من كندا.
    The infiltration of elements hostile to the Afghan Government across the border from Pakistan to Afghanistan has remained a serious concern. UN وما برح تسلل عناصر مناوئة للحكومة الأفغانية عبر الحدود من باكستان إلى أفغانستان يثير قلقا شديدا.
    Authorities in China indicated that methamphetamine was trafficked across the border from Myanmar into China. UN وأشارت السلطات الصينية إلى أنَّ الميثامفيتامين يهرَّب عبر الحدود من ميانمار إلى الصين.
    Authorities in China indicated that methamphetamine was trafficked across the border from Myanmar into China. UN وأشارت السلطات الصينية إلى أنَّ الميثامفيتامين يهرَّب عبر الحدود من ميانمار إلى الصين.
    The majority of weapons used by armed groups in the Democratic Republic of the Congo were reportedly acquired from within the country, and from weapons trafficking across the border from Burundi, the United Republic of Tanzania and Uganda. UN وتفيد التقارير بأن معظم الأسلحة التي تستخدمها الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد اقتنيت من داخل البلد، ومن الاتجار بالأسلحة عبر الحدود مع بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا.
    In Somalia, UNHCR established a presence across the border from Kenya, and brought in food and assistance in an effort to stabilize population movements and eventually create conditions conducive to the return of refugees. UN وفي الصومال أقامت المفوضية وجودا دوليا عبر الحدود من كينيا، وجلبت اﻷغذية وغيرها من المساعدات في محاولة لضمان استقرار نزوحات السكان وتهيئة الظروف التي تفضي الى عودة اللاجئين في نهاية المطاف.
    In Somalia, UNHCR established a presence across the border from Kenya, and brought in food and assistance in an effort to stabilize population movements and eventually create conditions conducive to the return of refugees. UN وفي الصومال أقامت المفوضية وجودا دوليا عبر الحدود من كينيا، وجلبت اﻷغذية وغيرها من المساعدات في محاولة لضمان استقرار نزوحات السكان وتهيئة الظروف التي تفضي الى عودة اللاجئين في نهاية المطاف.
    Insecurity has now reached levels that make it impossible for the movement of relief supplies, including across the border from Côte d'Ivoire, leaving thousands without access to the assistance on which they depend to cover their basic needs. UN ووصل انعدام اﻷمن اﻵن الى مستويات يستحيل معها نقل امدادات اﻹغاثة، بما في ذلك النقل عبر الحدود من كوت ديفوار، مما حال دون وصول المساعدة الى اﻵلاف ممن يعتمدون عليها في تلبية احتياجاتهم اﻷساسية.
    He also informed the Security Council about alleged terrorists and explosives sent across the border from Eritrea to attack targets in Ethiopia, including in the capital city of Addis Ababa. UN كما أطلع رئيس الوزراء مجلس الأمن عمن يُزعم أنهم إرهابيون أُرسلوا حاملين متفجرات عبر الحدود من إريتريا لمهاجمة أهداف في إثيوبيا، من ضمنها أهداف في العاصمة أديس أبابا.
    Also in Honduras, the Special Rapporteur is informed that a Guatemalan woman was recently sentenced to two years and eight months for attempting to transport five juveniles across the border from Honduras to Guatemala. UN ٧١- وفي هندوراس أيضاً، أُبلغت المقررة الخاصة بأنه قد حُكم مؤخراً على امرأة غواتيمالية بالسجن مدة سنتين وثمانية أشهر لشروعها في نقل خمسة من اﻷحداث عبر الحدود من هندوراس إلى غواتيمالا.
    As a result, preliminary assessments of long cut-off areas were carried out, both across the border from Côte d'Ivoire and across the front line from Monrovia. UN ونتيجة لذلك، أجريت عمليات تقييم مبدئية للمناطق المعزولة منذ فترة طويلة، وذلك عبر الحدود من كوت ديفوار وعبر خط الحدود من مونروفيا.
    It expresses its deep concern at the violence and threats to peace that have escalated over the last few days with the cycle of attacks by Israel on various parts of Lebanon, including Beirut, and rocket attacks across the border from Lebanese territory against Israel. UN وهي تعرب عن قلقها البالغ إزاء العنف واﻷخطار الموجهة ضد السلام التي تزايدت خلال اﻷيام القليلة الماضية من جراء حلقة الهجمات التي شنتها إسرائيل على مختلف بقاع لبنان بما في ذلك بيروت، والهجمات بالصواريخ عبر الحدود من اﻷراضي اللبنانية ضــد إسرائيل.
    Nevertheless, the opposition has succeeded in making many attacks across the border from Afghanistan, and it is reportedly now in control of some parts of Tajikistan's territory. UN ومع هذا فقد نجحت المعارضة في شن هجمات عديدة عبر الحدود من أفغانستان، وتفيد التقارير أنها تسيطر اﻵن على بعض أجزاء من أراضي طاجيكستان.
    It has been suggested in some, though not all, cases that those responsible may be coming across the border from territory controlled by Bosnian Croat forces in Bosnia and Herzegovina. UN كما قيل إن المسؤولين عن ارتكاب بعض هذه اﻷعمال، وليس كلها، قد يكونون وافدين عبر الحدود من إقليم تسيطر عليه قوات كروات البوسنة في البوسنة والهرسك.
    There are clear signs that such elements continue to receive support and safe haven across the border from the southern and south-eastern provinces of Afghanistan. UN وثمة دلائل واضحة على أن هذه العناصر ما زالت تتلقى الدعم وتوفير الملاذ الآمن لها عبر الحدود من المقاطعات الجنوبية والجنوبية الشرقية في أفغانستان.
    It's the city across the border from El Paso. Open Subtitles انها مدينة عبر الحدود من الباسو.
    On 23—24 September, shots were fired across the border from Bukavu and Cyangungu, but both Governments deny having fired and both claim to have been fired upon. UN وفي ٣٢ و٤٢ أيلول/سبتمبر، جرى إطلاق الرصاص عبر الحدود من بوكافو وسيانغونغو، ولكن كلتا الحكومتين أنكرت إطلاقها للنار وقالت إنه لا علم لديها إلا بالقنابل الساقطة عندها.
    2. On 19 November 2000, at 1100 hours, eight 82 mm mortar shells were fired by the terrorist MKO in an attack across the border from inside Iraq onto Iranian territory in the Mosian district. UN 2 - وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في الساعة 00/11، أطلق إرهابيو منظمة مجاهدي خلق ثمانية قذائف هاون من عيار 82 ملمتر في هجوم عبر الحدود من داخل العراق وباتجاه الأراضي الإيرانية في مقاطعة موسيان.
    3. On 26 November 2000, at 1200 hours, 11 120 mm mortar shells were fired by the terrorist MKO in an attack across the border from inside Iraq onto Iranian territory in the Ilam district. UN 3 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في الساعة 00/12، أطلق إرهابيو منظمة مجاهدي خلق إحدى عشر قذيفة هاون من عيار 120 ملمتر في هجوم عبر الحدود من داخل العراق وباتجاه الأراضي الإيرانية في مقاطعة إيلام.
    Ex-FAR/Interahamwe units were also reportedly training in the southern part of the Democratic Republic of the Congo across the border from Angola. UN وتردد أيضا أن وحدات القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي تتدرب في الجزء الجنوبي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر الحدود مع أنغولا.
    When Rwandese refugees were forced across the border from Zaire between 19 and 24 August, UNAMIR troops and military observers, in coordination with UNHCR and other United Nations agencies, supported the Government's resettlement efforts in several ways. UN وعندما أبعد اللاجئون الروانديون قسرا عبر الحدود مع زائير، في الفترة بين ١٩ و ٢٤ آب/أغسطس، قام جنود البعثة ومراقبوها العسكريون، بالتنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر وكالات اﻷمم المتحدة، بمساندة الحكومة، بعدة أساليب، في الجهود التي بذلتها من أجل إعادة توطينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more