"across the border to" - Translation from English to Arabic

    • عبر الحدود إلى
        
    • عبر الحدود الى
        
    • عبر الحدود مع
        
    Another 14,000 people had fled across the border to Albania. UN وفر ٠٠٠ ١٤ شخص آخرين عبر الحدود إلى ألبانيا.
    Many civilians were transferred across the border to Israel and detained in open spaces as well as in prisons; UN كثير من المدنيين تم نقلهم عبر الحدود إلى إسرائيل ومن ثم احتجازهم في ساحات مكشوفة فضلاً عن الإيداع في السجون؛
    According to the police, these men had dismantled the vehicles and smuggled the parts across the border to West Darfur. UN ووفقا للشرطة، فقد قام هؤلاء الرجال بتفكيك المركبات وتهريب الأجزاء عبر الحدود إلى غرب دارفور.
    In late July, continued fighting in Lofa forced a new wave of refugees to flee across the border to Côte d'Ivoire. UN 106 - وفي أواخر تموز/يوليه، أجبر استمرار القتال في لوفا موجة جديدة من اللاجئين على الفرار عبر الحدود إلى كوت ديفوار.
    By the end of 2004, some 200,000 Sudanese had fled across the border to neighbouring Chad and an estimated 1.6 million were displaced within Darfur. UN وفي نهاية عام 2004، فر عبر الحدود إلى تشاد المجاورة نحو 000 200 سوداني وشرد نحو 1.6 مليون سوداني في داخل دارفور.
    The two other accomplices, one wounded, escaped across the border to Guinea and were later seen in the vicinity of Macenta. UN ولاذ متواطئان آخران، أحدهما جريح، بالفرار عبر الحدود إلى غينيا وشوهدا بالقرب من ماسينتا.
    Most diamonds are smuggled across the border to Guinea and sold to dealers there, after which they become classified as of Guinean provenance. UN فمعظم قطع الماس يُهرب عبر الحدود إلى غينيا ويباع هناك إلى التجار ثم يصبح من ثم ماسا يصنف على أن مصدره من غينيا.
    All reports indicated that massive internal displacement had taken place in all three states and that thousands of persons had fled across the border to neighbouring Chad. UN وقد أفادت جميع التقارير بحدوث تشرد داخلي واسع النطاق في الولايات الثلاث جميعاً وبأن آلاف الأشخاص قد فروا عبر الحدود إلى دولة تشاد المجاورة.
    A precise record would also be kept of migrant children repatriated across the border to those two cities. UN وسيجري أيضا إمساك سجل دقيق للأطفال المهاجرين الذين تمت إعادتهم إلى الوطن عبر الحدود إلى تلك المدينتين.
    The Ivorian security forces were reported to have changed their mind when UNMIL troops arrived, and the Ivorians returned across the border to Côte d'Ivoire. UN وأفيد بأن قوات الأمن الإيفوارية غيرت رأيها لدى وصول جنود تابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعاد الإيفواريون أدراجهم عبر الحدود إلى كوت ديفوار.
    Others with more serious injuries requiring surgery were taken across the border to Turkey. UN ونقل آخرون أُصيبوا بجروح أكثر خطورة تقتضي إجراء عمليات جراحية عبر الحدود إلى تركيا.
    They were removed back across the border to Toulepleu, Côte d’Ivoire, and held for some days before being released. UN ونقلوا عبر الحدود إلى توليبلو، في كوت ديفوار، حيث احتجزوا بضعة أيام قبل الإفراج عنهم.
    Instead, they were trucked back across the border to a NADK stronghold located north of Pailin. UN وبدلا من ذلك، أخذوا بالشاحنات عبر الحدود إلى معقل للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية يقع إلى الشمال من بايلين.
    Imports into Oman were, however, still trucked across the border to warehouses in Sharjah, United Arab Emirates. UN ومع ذلك، ظلت الواردات الموجهة إلى عمان تُنقل بالشاحنات عبر الحدود إلى مستودعات في الشارقة، بالإمارات العربية المتحدة.
    You can get yourself a fake passport or sneak across the border to Greece. Open Subtitles بعدها بإمكانك أن تحصل على جواز سفر مزيف أو أن تتسلل عبر الحدود إلى اليونان
    Traders then began shipping charcoal to the Omani port of Muscat for delivery across the border to warehouses in Sharjah, until the Omani authorities were again alerted by the Group and began blocking imports into Muscat. UN وبدأ التجار عندئذ في شحن الفحم إلى ميناء مسقط العماني من أجل تسليمه عبر الحدود إلى مستودعات في الشارقة، إلى أن نبه الفريق السلطات العمانية مرة أخرى إلى الأمر فشرعت في منع الواردات إلى مسقط.
    The deliveries were observed just as the Group had received information regarding specific deliveries of Somali charcoal to Omani ports, after which the cargoes would be trucked across the border to warehouses in Sharjah. UN وشوهدت عمليات التسليم بالتزامن مع تلقي الفريق معلومات متعلقة بعمليات محددة لتسليم شحنات من الفحم الصومالي إلى الموانئ العمانية، تنقل بعدها بواسطة الشاحنات عبر الحدود إلى مستودعات في الشارقة.
    By 8 April, some 17,000 had come back, travelling either by air to N'Djamena or across the border to Faya Largeau. UN وبحلول 8 نيسان/أبريل، عاد حوالي 000 17 إما بالسفر عن طريق الجو إلى نجامينا أو عبر الحدود إلى فايا لارجو.
    These combatants recounted having been brought by couriers across the border to training camps to join more than 70 other new recruits. UN وروى هؤلاء المحاربون أن حاملين لحقائب دبلوماسية مهربين أتوا بهم عبر الحدود إلى معسكرات التدريب للالتحاق بأكثر من 70 مجنداً آخراً من المجندين الجدد.
    Let's send the brown man back across the border to his sweet senoritas and his refried beans. Open Subtitles ولنعيد الرجل الاسمر عبر الحدود الى سنيورته الحلوة و الفاصوليا المقلية
    The clashes have also resulted in the displacement of some 3,000 new refugees across the border to the Democratic Republic of the Congo. UN وأدت الاشتباكات أيضا إلى تشريد حوالي 000 3 من اللاجئين الجدد عبر الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more