"across the borders of" - Translation from English to Arabic

    • عبر حدود
        
    • عبر الحدود مع
        
    The trafficking and illegal movement of persons across the borders of Ukraine were criminal offences under the Criminal Code. UN ويُشكل الاتجار بالأشخاص، ونقلهم غير المشروع عبر حدود أوكرانيا جريمة بموجب القانون الجنائي.
    During the height of the civil war, human trafficking across the borders of neighbouring Liberia and Guinea was very common. UN وفي ذروة الحرب الأهلية، كان الاتجار بالبشر عبر حدود ليبريا وغينيا المجاورتين شائعا للغاية.
    In this area, the Council also addressed the importance of prevention of cross-border movements of combatants across the borders of the countries in which peacekeeping operations are operated. UN وفي هذا المجال، أكد المجلس أيضا أهمية منع انتقال المقاتلين عبر حدود البلدان التي تجري فيها عمليات لحفظ السلام.
    Not only do the domestic politics of Croatia, Montenegro and Serbia impact upon it to varying degrees, but Serbs, Croats and Bosniaks all identify with their co-nationals across the borders of Bosnia and Herzegovina. UN فالسياسات المحلية في كل من كرواتيا والجبل الأسود وصربيا لا تؤثر فقط بدرجات متفاوتة على البوسنة والهرسك، بل أن الصرب والكروات والبشناق يتماهون كلٌّ مع أفراد قوميته عبر حدود البوسنة والهرسك.
    Also, a better control of the flux of migrants across the borders of Tecún Umán and El Carmen, San Marcos, had been implemented. UN وتم أيضا تحسين مراقبة تدفق المهاجرين عبر حدود تيكون أومان، والكرمن، وسان ماركو.
    11. Concerning article 6, she cited the provisions of the 1957 Sexual Offences Act, noting however that there was no explicit legislation controlling sex tourism or the traffic in women across the borders of South Africa. UN 11 - فيما يخص المادة 6، استشهدت المتكلمة بأحكام قانون الجرائم الجنسية لعام 1957، ولاحظت مع ذلك أنه ليس هناك تشريع صريح يحكم السياحة الجنسية أو الاتجار بالنساء عبر حدود جنوب أفريقيا.
    Although smuggling incidents have been observed, UNPREDEP has so far not detected any direct evidence of arms smuggling across the borders of the former Yugoslav Republic of Macedonia with Albania or the Federal Republic of Yugoslavia. UN ورغم رصد حوادث للتهريب، فإن القوة لم ترصد حتى اﻵن أي دليل مباشر على تهريب اﻷسلحة عبر حدود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مع ألبانيا أو مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    According to Article 258 and 259 of the Penal Code, illegal crossing of the borders of the Republic of Estonia, and the illegal transportation of aliens across the borders of the Republic of Estonia are punishable. UN وفقا للمادتين 258 و 259 من قانون العقوبات، يعاقب على العبور غير القانوني لحدود جمهورية إستونيا وعلى نقل الأجانب بطريقة غير قانونية عبر حدود الجمهورية.
    There is 10 000 USD limit for exporting cash across the borders of Armenia, but there is no limitation on importing foreign currency into Armenia. UN يفرض حد 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية كحد أقصى للمبالغ النقدية التي يمكن تصديرها عبر حدود أرمينيا، غير أنه لا يفرض حد أقصى على توريد العملة الأجنبية إلى أرمينيا.
    There are worrying signs that some of the heavy weapons are not being turned in during the disarmament exercise and, in several instances, have been smuggled across the borders of Liberia. UN وثمة دلائل تبعث على القلق تشير إلى أن بعض الأسلحة الثقيلة التي لم تُسلم أثناء عملية نزع السلاح، قد تم تهريبها، في حالات عدة، عبر حدود ليبريا.
    4. It will be recalled that in paragraph 9 of my report (S/25000) I pointed out that the mere observing and reporting of traffic across the borders of Bosnia and Herzegovina would do little to ensure respect for the relevant resolutions of the Security Council. UN ٤ - ويذكر أنني قد أشرت في الفقرة ٩ من تقريري S/25000 الى أن الاضطلاع بمجرد مراقبة حركة السير عبر حدود البوسنة والهرسك وتقديم تقارير عنها لن يكفل بشكل يذكر احترام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Problems arising in connection with the transfer of goods containing items of intellectual property across the borders of Tajikistan are handled by the Ministry of State Revenues and Taxes. UN 784- وتتناول وزارة شؤون إيرادات وضرائب الدولة المشاكل الناشئة فيما يخص نقل البضائع التي تحتوي على بنود مشمولة بحقوق الملكية الفكرية عبر حدود طاجيكستان.
    Following the harvest season, from April to July, for a percentage of the profits, insurgents provided security for traffickers, while Government officials, including police, made tacit non-intervention agreements that allowed the free movement of chemical precursors and heroin across the borders of Afghanistan. UN وبعد موسم الحصاد من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه ومقابل نسبة مئوية من الأرباح، يوفر المتمردون الأمن للمهربين، في حين يعقد المسؤولون الحكوميون، بمن فيهم الشرطة، اتفاقات ضمنية بعدم التدخل مما يسمح بحرية حركة المواد الكيميائية والسلائف والهيروين عبر حدود أفغانستان.
    During the biennium, UNDCP plans to support the expansion of border controls and cross-border cooperation to cover the borders between Myanmar and India and Bangladesh, and to strengthen control of illicit trafficking of drugs and precursor chemicals across the borders of Myanmar. UN وخلال فترة السنتين ، يخطط اليوندسيب لدعم وتوسيع التدابير الرقابية الحدودية والتعاون عبر الحدود ليشمل ذلك الحدود بين كل من بنغلاديش وميانمار والهند ، وكذلك تعزيز مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف الكيميائية عبر حدود ميانمار .
    During the biennium, UNDCP plans to support the expansion of border controls and cross-border cooperation to cover the borders between Myanmar and India and Bangladesh, and to strengthen control of illicit trafficking of drugs and precursor chemicals across the borders of Myanmar. UN وخلال فترة السنتين ، يخطط اليوندسيب لدعم وتوسيع التدابير الرقابية الحدودية والتعاون عبر الحدود ليشمل ذلك الحدود بين كل من بنغلاديش وميانمار والهند ، وكذلك تعزيز مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف الكيميائية عبر حدود ميانمار .
    95. It is imperative that the leaders of RUF and their principal backers stop any further incursions by RUF fighters and other armed elements across the borders of the subregion. UN 95 - ويتحتم على زعماء الجبهة المتحدة الثورية ومسانديهم الرئيسيين وقف أي غارات أخرى يقوم بها مقاتلو الجبهة والعناصر المسلحة الأخرى عبر حدود المنطقة دون الإقليمية.
    145. To date, no inspection reports regarding cargo being moved by rail or road across the borders of the Democratic People’s Republic of Korea have been reported to the Committee. UN 145 - لم ترد حتى الآن إلى اللجنة أي تقارير تفتيش بشأن نقل بضائع بالسكك الحديدية أو برا عبر حدود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Belarus further reported that as part of the creation of a system of non-tariff regulation within the Commonwealth's customs union, work was being done to unify the acts regulating the movement of cultural property subject to restricted movement across the borders of the customs union. UN وأفادت بيلاروس كذلك بأن العمل جار، في إطار إنشاء نظام للوائح غير التعريفية داخل الاتحاد الجمركي لدول الكومنولث، على توحيد القوانين المنظمة لنقل الممتلكات الثقافية التي تخضع لقيود في نقلها عبر حدود الاتحاد الجمركي.
    Expressing its appreciation of the significant efforts that have been made by the States bordering the Syrian Arab Republic to assist Syrians who have fled across the borders of the Syrian Arab Republic as a consequence of the violence, and requesting the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to provide assistance as requested by Member States receiving these displaced persons, UN وإذ يعرب عن تقديره للجهود الكبيرة التي تبذلها الدول المتاخمة للجمهورية العربية السورية لمساعدة السوريين الفارين عبر حدود الجمهورية العربية السورية بسبب العنف، وإذ يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المساعدة حسب طلب الدول الأعضاء التي تستقبل هؤلاء المشردين،
    11. In consultation with the leadership of the Defence and Security Forces and the Forces nouvelles, UNOCI has developed a security plan for the elections. The plan seeks to provide comprehensive security, including the prevention of the illegal movement of armed groups across the borders of Côte d'Ivoire. UN 11 - ووضعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتشاور مع قادة قوات الدفاع والأمن والقوى الجديدة، خطة أمنية للانتخابات تستهدف توفير الأمن الشامل باتخاذ تدابير منها منع التنقل غير المشروع للجماعات المسلحة عبر حدود كوت ديفوار.
    Namibia will continue to look into child labour issues and will combine that issue with trafficking issues, including across the borders of neighbouring countries. UN وستواصل الاهتمام بقضايا عمل الأطفال وستضمها إلى قضايا الاتجار بالبشر، بما في ذلك عبر الحدود مع البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more