"across the organization" - Translation from English to Arabic

    • على نطاق المنظمة
        
    • جميع أنحاء المنظمة
        
    • عبر المنظمة
        
    • على صعيد المنظمة
        
    • في المنظمة ككل
        
    • على مستوى المنظمة
        
    • في المنظمة بأسرها
        
    • في أنحاء المنظمة
        
    • مختلف أقسام المنظمة
        
    • في جميع وحدات المنظمة
        
    • في المنظمة بأكملها
        
    • في كامل المنظمة
        
    • داخل المنظمة
        
    • مختلف أنحاء المنظمة
        
    • سائر أجزاء المؤسسة
        
    The Office regards staff engagement as a central component in strengthening and consolidating an ethical culture across the Organization. UN ويعتقد المكتب أن إشراك الموظفين عنصر أساسي في تعزيز قيام ثقافة أخلاقية على نطاق المنظمة وترسيخ أسسها.
    We must harness the full power of partnership across the Organization. UN يجب أن نستفيد من الطاقة الكاملة للشراكة على نطاق المنظمة.
    There are internal fault lines within UNDP that constrain the exchange of lessons learned across the Organization. UN وهناك خطوط تصدع داخلية في البرنامج الإنمائي تعوق تبادل الدروس المستفادة على نطاق المنظمة بأسرها.
    Finally, a United Nations global programme on security training has been implemented across the Organization. UN وأخيرا، تم تنفيذ برنامج عالمي للأمم المتحدة بشأن التدريب في مجال الأمن في جميع أنحاء المنظمة.
    Much more can be done to promote `integrated'approaches that link research, evaluation and knowledge management across the Organization. UN ويمكن القيام بعمل أكبر بكثير لتشجيع النهج ' المتكاملة` التي تربط إدارة البحوث والتقييم وإدارة المعارف عبر المنظمة.
    Knowledge leaders typically identify and endorse a standard suite of tools for integrating knowledge across the Organization. UN ويقوم قادة المعارف عادة بتحديد واعتماد مجموعة أدوات نموذجية لإدماج المعرفة على صعيد المنظمة.
    Furthermore, efforts continue to be made across the Organization to address the overall issue under the auspices of human resources management reform. UN ولا تزال تبذل جهود على نطاق المنظمة من أجل التصدي للمسألة برمتها في إطار إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    It is hoped that this will foster management discipline in evaluation across the Organization. UN والأمل معقود على أن يعزز ذلك من انضباط الإدارة في مجال التقييم على نطاق المنظمة.
    The Evaluation Office conducted training on evaluation for more than 150 UNDP staff members across the Organization. UN ووفر المكتب التدريب في مجال التقييم لأكثر من 150 من موظفي البرنامج الإنمائي على نطاق المنظمة.
    It covers progress since the evaluation's publication in April 2008 and plans for the future across the Organization. UN ويغطي التقرير التقدم المحرز منذ نشر التقييم في نيسان/أبريل 2008، ويصف الخطط المزمع تنفيذها مستقبلا على نطاق المنظمة.
    In terms of what should be monitored and reported, the lack of a consistent understanding of capacity development across the Organization is a significant barrier. UN وفيما يتعلق بما ينبغي رصده والإبلاغ عنه، يشكل عدم وجود فهم متسق لتنمية القدرات على نطاق المنظمة حاجزا كبيرا.
    Organization-wide: inability to continue normal business operations across the Organization. UN عدم القدرة على مواصلة عمليات إنجاز الأعمال العادية على نطاق المنظمة
    These meetings also serve to identify systemic issues across the Organization and to formulate recommendations in relation thereto. UN وتساعد هذه الاجتماعات أيضا على تحديد المسائل العامة على نطاق المنظمة وصياغة التوصيات بشأنها.
    Extensive consultations across the Organization will be undertaken during this process. UN وستُجرى خلال هذه العملية مشاورات واسعة على نطاق المنظمة.
    The Staff College at Turin offers us the potential to create a common management culture across the Organization. UN وتتيح لنا كلية الموظفين في تورينو إمكانية إيجاد ثقافة إدارية مشتركة على نطاق المنظمة.
    The compliance rates have been high across the Organization. UN وتبلغ معدلات الامتثال درجة عالية في جميع أنحاء المنظمة.
    This should reduce the at least 800 forms produced across the Organization during the budget process; UN ومن شأن ذلك أن يحد من إعداد ما لا يقل عن 800 من الاستمارات في جميع أنحاء المنظمة خلال عملية إعداد الميزانية؛
    Increased advocacy across the Organization will be utilized in support of this goal. UN وستُستخدم زيادة الدعوة عبر المنظمة لدعم هذا الهدف.
    The review process is intended to ensure proper strategic direction and coherence across the Organization. UN ويقصد من عملية الاستعراض كفالة التوجه الاستراتيجي المناسب والاتساق على صعيد المنظمة بأسرها.
    I am also appreciative of the professionalism of the staff of OIOS, and the openness of my management colleagues across the Organization when assisting me in my orientation and transition into this important role. UN وأعرب أيضا عن التقدير للمهنية التي يتحلى بها موظفو المكتب ولانفتاح زملائي الذين يتولون شؤون الإدارة في المنظمة ككل لدى تقديم المساعدة في توجيهي في المرحلة الانتقالية من هذه الوظيفة الهامة.
    The Office of Human Resources Management is therefore mindful that this does not capture all of the informal and formal complaints of harassment, abuse of authority and discrimination across the Organization. UN ولهذا يدرك مكتب إدارة الموارد البشرية أن هذا العدد لا يعكس جميع الشكاوى الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بالتحرش وإساءة استعمال السلطة والتمييز على مستوى المنظمة بأكملها.
    Performance management training sessions are continuously being offered to all staff and managers across the Organization. UN ويجري باستمرار تنظيم دورات تدريب على إدارة الأداء لفائدة جميع الموظفين والمديرين في المنظمة بأسرها.
    The framework further identifies five core activities which describe the types of work that UNOPS personnel engage in, across the Organization. UN كما يحدد الإطار خمسة أنشطة أساسية تصف أنواع العمل التي ينخرط فيها موظفو المكتب، في أنحاء المنظمة.
    These solutions will be presented for comment to financial communities across the Organization. UN وستُعرض هذه الحلول على الدوائر المالية في مختلف أقسام المنظمة للتعليق عليها.
    Application being strengthened through briefings and training workshops across the Organization UN ويجري تعزيز تطبيقها عن طريق عقد جلسات إحاطة وحلقات عمل تدريبية في جميع وحدات المنظمة.
    It is aimed at enhancing responsibility and accountability at all levels, increasing staff participation in the planning, delivery and evaluation of work, and strengthening shared common values and standards across the Organization. UN وهو يستهدف تعزيز روح المسؤولية والمساءلة على جميع المستويات، وزيادة مشاركة الموظفين في تخطيط العمل وتنفيذه وتقييمه، وتعزيز القيم والمعايير المشتركة المتبادلة في المنظمة بأكملها.
    Library professionals are being transformed into networking facilitators, essential team members in the United Nations community of knowledge workers, who are helping to change the perception of what the Library does and giving it an expanded presence across the Organization. UN ويجري تحويل الفنيين في المكتبة إلى ميسرين لشؤون الشبكات، كأعضاء في فريق أساسي ضمن مجتمع العاملين بالأمم المتحدة المعنيين بحقل المعرفة، للمساعدة على تغيير النظرة المتعلقة بما تقوم به المكتبة ولإعطائها وجودا موسعا في كامل المنظمة.
    This framework is expected to foster stronger organizational accountability towards the populations UNHCR serves, as it maps accountability, responsibilities and authorities across the Organization. UN ومن المتوقع أن يعزز هذا الإطار المسؤولية التنظيمية تجاه الفئات التي تُعنى بها المفوضية، إذ إنه يرسم خريطة المساءلة والمسؤوليات والسلطات داخل المنظمة.
    71. The preparation of this report has drawn on expertise from the across the Organization. UN 71 - تم إعداد هذا التقرير استنادا إلى خبرات فنية من مختلف أنحاء المنظمة.
    Knowledge management can be defined as the systematic processes, or range of practices, used by organizations to identify, capture, store, create, update, represent, and distribute knowledge for use, awareness and learning across the Organization. UN 21- ويمكن تعريف إدارة المعارف باعتبارها عمليات منهجية، أو مجموعة ممارسات، تستخدمها المؤسسات في تحديد وتسجيل وتخزين وإنشاء وتأوين وتمثيل وتوزيع المعارف لأغراض الاستخدام والتوعية والتعلم في سائر أجزاء المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more