"across the regions" - Translation from English to Arabic

    • في جميع المناطق
        
    • في مختلف المناطق
        
    • المناطق وفيما بينها
        
    • عبر المناطق
        
    • عبر الأقاليم
        
    • شتى الأقاليم
        
    Considerable annual change was recorded across the regions and, in keeping with previous years, the volume of incidents differed from region to region. UN وسجل تغيير سنوي كبير في جميع المناطق إلا أن أعداد الحوادث اختلفت من منطقة إلى أخرى، كما حدث في الأعوام السابقة.
    The pattern of support is very similar across the regions. UN ويتماثل نمط الدعم بصورة كبيرة في جميع المناطق.
    However, consumption is not uniform across the regions. UN غير أن معدلات الاستهلاك ليس واحدة في جميع المناطق.
    across the regions, and particularly given the difficult accessibility of many remote areas, MINUSMA will actively coordinate its operations with those of the United Nations country team. UN وستعمل البعثة بنشاط على تنسيق عملياتها في مختلف المناطق مع عمليات الفريق القطري للأمم المتحدة، لا سيما بالنظر إلى صعوبة الوصول إلى العديد من المناطق النائية.
    While most African countries are likely to reach gender parity by 2015, evidence also suggests that women across the regions remain more exposed to poverty and face more obstacles in overcoming it. UN وبينما يرجح أن تحقق معظم البلدان الأفريقية هدف المساواة بين الجنسين بحلول سنة 2015، فإن الأدلة تشير أيضا إلى أن النساء في مختلف المناطق لا يزلن أكثر عرضة للفقر ويواجهن قدرا أكبر من العقبات في التغلب عليه.
    The baseline years and monitoring frequencies associated with the various indicators varied significantly within and across the regions. UN وكان هناك تباين ملموس في السنوات المرجعية وفي تواتر عمليات الرصد المقترنة بمختلف المؤشرات داخل المناطق وفيما بينها.
    Benefits from this cooperation include the exchange of experience, which is expected to promote greater understanding and cooperation across the regions. UN وتشمل المزايا الناشئة عن هذا التعاون تبادل الخبرات، الأمر الذي يُتوقع منه أن يعزز التفاهم والتعاون عبر المناطق.
    Compared to 2012, there was an increase of 22 per cent in the total number of evaluations conducted across the regions. UN وبالمقارنة مع عام 2012، كانت هناك زيادة بنسبة 22 في المائة في العدد الإجمالي للتقييمات التي أجريت في جميع المناطق.
    One of the main challenges to cooperation, highlighted across the regions, was financial constraints. UN ٣٧- وتبرز القيود المالية في جميع المناطق على أنها أحد التحديات الرئيسية التي تعترض التعاون.
    24. There is nearly universal adoption of immunization programmes across the regions. UN ٢٤ - وبرامج التحصين مأخوذ بها في جميع المناطق تقريبا.
    Similar units of measurement and similar methodologies are used across the regions in conjunction with the utilization of the four most highly used indicators. UN 17- تُستخدم وحدات قياس ومنهجيات متشابهة في جميع المناطق مقترنة باستخدام المؤشرات الأربعة الأكثر استخداماً.
    24. To ensure that the UNAMA field presence is configured, resourced and supported with the necessary guidance to take forward these mission priorities, my Special Representative commenced his outreach across the regions. UN 24 - ولكفالة تشكيل الوجود الميداني للبعثة ورفده بالموارد ودعمه بالإرشادات اللازمة لمواصلة تنفيذ أولويات البعثة، باشر ممثلي الخاص حملة توعية في جميع المناطق.
    (b) " The priority assigned to the HIV/AIDS pandemic by the United Nations system and UNDP and the guidance on the role of the Resident Coordinators/Resident Representatives in addressing it have been uneven and unclear across the regions. UN )ب( " اﻷولوية المعطاة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتوجيه المتعلق بدور المنسقين المقيمين والممثلين المقيمين في معالجته لا تتسم بالمساواة والوضوح في جميع المناطق.
    :: Regional technology centres. The regional technology centres will be responsible for harmonizing ICT services across the regions, institutionalizing governance and implementing the strategy. UN :: المراكز الإقليمية للتكنولوجيا - ستتولى المراكز الإقليمية للتكنولوجيا مسؤولية المواءمة بين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع المناطق وإضفاء الطابع المؤسسي على الحوكمة وتنفيذ الاستراتيجية.
    Progress in the ratification of the Convention across the regions shows that the potential of its framework to shape laws, policies and programmes that affirm women's equality and challenge discrimination against women, can flourish in the environment in which there is a combination of political will and a high level of consciousness regarding the Convention and women's rights. UN ويتضح من التقدم المحرز في التصديق على الاتفاقية في مختلف المناطق أن قدرة الاتفاقية على تشكيل القوانين والسياسات والبرامج التي تؤكد المساواة بين الجنسين وتتصدى للتمييز ضد المرأة، تعززها البيئة التي تجمع بين الإرادة السياسية والوعي العميق بجوانب الاتفاقية وحقوق الإنسان.
    19. Some 86 per cent (9,637) of UNICEF staff work in the field at regional and country office levels, while 14 per cent (1,546) work in headquarters locations. The geographical distribution of staff across the regions is indicated in table 4. UN 19 - يعمل حوالى 86 في المائة (637 9) من موظفي اليونيسيف في الميدان على مستوى المكاتب الإقليمية والقطرية، في حين يعمل 14 في المائة منهم في مواقع المقر (546 1)، ويبين الجدول 4 التوزيع الجغرافي للموظفين في مختلف المناطق.
    Despite the increase in the number of monitoring and evaluation staff and units over the years, the number of country offices without monitoring and evaluation staff capacities continues to be high across the regions (see table 4). UN 60 - وعلى الرغم من الزيادة في عدد موظفي ووحدات الرصد والتقييم على مر الأعوام، لا يزال عدد المكاتب القطرية التي تفتقر للقدرات البشرية في مجال الرصد والتقييم مرتفعا عبر المناطق (انظر الجدول 4).
    You will recall that at the last plenary of the Conference, on 30 March 2007, immediately before the break, I informed you that from the informal and formal plenaries held during the Sri Lankan presidency, it had become apparent that there was very broad support from delegations across the regions in support of the Presidential draft decision contained in document CD/2000/L.1. UN لعلكم تتذكرون أني أبلغتكم، في الجلسة العامة الأخيرة للمؤتمر، المعقودة في 30 آذار/مارس 2007، قبل الاستراحة على الفور، بأنه قد أصبح واضحاً خلال الجلسات العامة غير الرسمية والرسمية في أثناء فترة رئاسة سري لانكا، أن هناك تأييداً واسع النطاق من الوفود عبر المناطق لمشروع المقرر الرئاسي المتضمن في الوثيقة CD/2000/L.1.
    It is worth noting that the overall trend in the level of fertility across the regions is consistent between the two periods of time. UN وجدير بالذكر أن الاتجاه العام لمسـتوى الخصوبة عبر الأقاليم ظل ثابتاً بين هاتين الفترتين.
    This document is the product of three years of work with eminent Chief Justices across the regions. UN أما هذه الوثيقة فهي ثمرة ثلاثة أعوام من العمل مع كبار رؤساء المحاكم في شتى الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more