"act Turkish" - English Arabic dictionary
"act Turkish" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Consequently, the organized crimes referred to in the Articles of the Turkish Penal Code listed in Article 3 and 4 of the Anti-Terror act as well as Articles 168, 169, 171, 313, 314 and 315 of the Turkish Penal Code can not be considered within the scope of Article 7 of the Anti-Terror act. | UN | Consequently, the organized crimes referred to in the Articles of the Turkish Penal Code listed in Article 3 and 4 of the Anti-Terror Act as well as Articles 168, 169, 171, 313, 314 and 315 of the Turkish Penal Code can not be considered within the scope of Article 7 of the Anti-Terror Act. |
Despite the Report refers to the blatant attack on the Turkish team members only as an act of hooliganism, it is crystal clear that this was an incident motivated by xenophobia and hostility against the Turkish nation rather than being a mere act of hooliganism. | UN | Despite the Report refers to the blatant attack on the Turkish team members only as an act of hooliganism, it is crystal clear that this was an incident motivated by xenophobia and hostility against the Turkish nation rather than being a mere act of hooliganism. |
Although, these attitudes were clear examples of an act of discrimination, Turkish Cypriot honey producers, however, worked towards full harmonization with EU regulations on food, with the end result being that the latest tests by European Commission experts came out positive, in turn opening the door to the trade of honey. | UN | Although, these attitudes were clear examples of an act of discrimination, Turkish Cypriot honey producers, however, worked towards full harmonization with EU regulations on food, with the end result being that the latest tests by European Commission experts came out positive, in turn opening the door to the trade of honey. |
In stead of creating new terrorist offences, this act has classified certain offences set forth in the Turkish Penal Code (many of which are offences committed against the institution of State) as " terrorist offences " in Article 3 and categorizes certain offences as " offences committed for the purpose of terrorism " which are listed in Article 4. | UN | In stead of creating new terrorist offences, this Act has classified certain offences set forth in the Turkish Penal Code (many of which are offences committed against the institution of State) as " terrorist offences " in Article 3 and categorizes certain offences as " offences committed for the purpose of terrorism " which are listed in Article 4. |
In the same way, the " unions " formed for the purpose of committing certain types of crimes defined in the Turkish Penal Code and listed in Article 3 and 4 of the Anti-Terror act No. 3713 are also excluded from the " offence of the terrorist organization " created in Article 7 of the act No. 3713. | UN | In the same way, the " unions " formed for the purpose of committing certain types of crimes defined in the Turkish Penal Code and listed in Article 3 and 4 of the Anti-Terror Act No. 3713 are also excluded from the " offence of the terrorist organization " created in Article 7 of the Act No. 3713. |
If an organization is considered as an organization within the framework of the Turkish Penal Code No. 5237, Article 7 of the Anti-Terror act No. 3713 shall not be applicable, however, the punishments to be fixed shall be increased by half in accordance with Article 5 of the Anti-Terror act. | UN | If an organization is considered as an organization within the framework of the Turkish Penal Code No. 5237, Article 7 of the Anti-Terror Act No. 3713 shall not be applicable, however, the punishments to be fixed shall be increased by half in accordance with Article 5 of the Anti-Terror Act. |
I would like to reiterate, at the outset, that the Greek Cypriot administration, in its purported capacity as the " Government of the Republic of Cyprus " , can neither represent nor act on behalf of the Turkish Cypriot people and cannot claim any right over the territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | أود أن أؤكد، بادئ ذي بدء، أن إدارة القبارصة اليونان، بصفتها المزعومة " كحكومة الجمهورية القبرصية " ، ليس في وسعها أن تمثل شعب قبرص التركي أو أن تتصرف باسمه، كما أنه ليس في وسعها الادعاء بأي حق في أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
As the terrorist attacks were on the rise particularly in the late 1980s, the Turkish Penal Code in force at that period was considered insufficient, thus, " the Anti-Terror act " No. 3713 was adopted on 12 April 1991 in order to effectively struggle against terrorism in legal terms. | UN | As the terrorist attacks were on the rise particularly in the late 1980s, the Turkish Penal Code in force at that period was considered insufficient, thus, " the Anti-Terror Act " No. 3713 was adopted on 12 April 1991 in order to effectively struggle against terrorism in legal terms. |
31. However, it is laudable that article 6 of the act on Associations, which prohibited associations from using any language other than Turkish, orally or in writing, including at private meetings of members, has now been amended. | UN | 31. However, it is laudable that article 6 of the Act on Associations, which prohibited associations from using any language other than Turkish, orally or in writing, including at private meetings of members, has now been amended. |
Turkish Atomic Energy Authority (TAEA) act No. 2690, the TAEA Regulations on Accounting for and Control of Nuclear Materials and on the Regulation of Measures for the Physical Protection of Special Nuclear Materials, as well as other decrees and regulations related to this act, address operative paragraphs 3 (a) and (b) of resolution 1540 (2004). | UN | ويجري تناول أحكام الفقرتين 3 (أ) و (ب) من القرار 1540 (2004) في إطار كل من القانون رقم 2690 الصادر عن هيئة الطاقة الذرية التركية، ونُظم هيئة الطاقة الذرية التركية المتعلقة بحصر المواد النووية ومراقبتها والنظام المتعلق بتدابير الحماية المادية للمواد النووية الخاصة، علاوة على المراسيم والأنظمة الأخرى ذات الصلة بذلك القانون. |
The prohibition on speaking a language other than Turkish at public political meetings is maintained in the Political Parties act and criminal proceedings are still brought on that basis. | UN | The prohibition on speaking a language other than Turkish at public political meetings is maintained in the Political Parties Act and criminal proceedings are still brought on that basis. |
In other cases, family members appear to have instigated the suicide, an act criminalized by article 84 of the Turkish Penal Code. | UN | In other cases, family members appear to have instigated the suicide, an act criminalized by article 84 of the Turkish Penal Code. |
Furthermore, the report indicates that Article 216 of the Turkish Penal Code has " substantive links " with the AntiTerror act. | UN | Furthermore, the report indicates that Article 216 of the Turkish Penal Code has " substantive links " with the Anti-Terror Act. |
28. Contrary to the suggestions in the report, Article 301 of the new Turkish Penal Code has no connection or relevance with counterterrorism measures or with the AntiTerror act. | UN | 28. Contrary to the suggestions in the report, Article 301 of the new Turkish Penal Code has no connection or relevance with counter-terrorism measures or with the Anti-Terror Act. |
31. Similarly, Article 216 of the Turkish Penal Code has no link or relevance with AntiTerror act or counterterrorism measures. | UN | 31. Similarly, Article 216 of the Turkish Penal Code has no link or relevance with Anti-Terror Act or counter-terrorism measures. |
The Turkish Republic of Northern Cyprus, on the other hand, is the sole competent authority which can speak for and act on behalf of the Turkish Cypriot people. | UN | ومن جهة أخرى، فإن سلطة تمثيل الشعب القبرصي التركي والنطق باسمه تنحصر في الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
The Turkish Government will not remain indifferent in the face of provocative and hostile actions directed against the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey, and will act as a Guarantor Power, in accordance with its Treaty rights and obligations, with a view to protecting the Turkish Cypriot people and preserving the balance between Turkey and Greece. | UN | ولن تظل الحكومة التركية مكتوفة اﻷيدي حيال اﻷعمال الاستفزازية والعدائية الموجهة ضد الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وضد تركيا، وستتصرف بصفتها دولة ضامنة، وفقا لحقوقها والتزاماتها بموجب المعاهدات، بغية حماية الشعب القبرصي التركي والحفاظ على التوازن القائم بين تركيا واليونان. |
It is clear from the recording that the meeting took place recently, before the Turkish attack on the district of Kassab. Its purpose was to prepare for a Turkish attack on the Syrian Arab Republic and to create pretexts that would have conferred artificial legitimacy on that act of aggression. | UN | وقد عقد هذا الاجتماع مؤخراً (قبل شن العدوان التركي على منطقة كسب)، كما يتبين من التسجيل الصوتي، بهدف التحضير لعدوان تركي ضد الجمهورية العربية السورية، والعمل على اختلاق الذرائع التي من شأنها إضفاء شرعية مصطنعة على مثل هذا العدوان. |
The Government of the Republic of Iraq vehemently protests at this criminal act of aggression perpetrated by the Turkish forces, causing death or injury to innocent Iraqi citizens, and requests you to intervene with the Turkish Government and to call upon it to desist from these attacks and practices, which are contrary to the principles of international law, the Charter of the United Nations and good-neighbourly relations. | UN | إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على هذا العمل العدواني الإجرامي الذي ارتكبته القوات التركية والذي تسبب في استشهاد وجرح عدد من المواطنين العراقيين الأبرياء، فإنها تطلب من سيادتكم التدخل لدى الحكومة التركية ودعوتها للكف عن تلك الاعتداءات والممارسات التي تتناقض مع مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وعلاقات حُسن الجوار. |
Ambassador Ziyal saw that the Turkish Cypriot side concentrated on a few provisions, demanding that the Plan be changed: to meet Turkey's security interests; to enhance the Turkish Cypriot constituent state's power to restrict Greek Cypriots from living, conducting business or acquiring property there; and to empower its government to act independently in spheres which should have been exclusively federal. | UN | وقد تأكد السفير زيال من أن الجانب القبرصي التركي ركز على قلة من البنود وطالب بتغيير الخطة من أجل: تأمين المصالح الأمنية لتركيا؛ وتعزيز سلطة الدولة المنوطة بالجانب القبرصي التركي على التضييق على القبارصة اليونان في العيش أو القيام بالأعمال التجارية أو التملك في المنطقة التابعة له؛ ومنح حكومته سلطة العمل بشكل مستقل في المجالات التي كان ينبغي أن تكون اتحادية في شكل حصري. |