"act does not" - Translation from English to Arabic

    • القانون لا
        
    • القانون لم
        
    • الفعل لا
        
    • ولا يشترط قانون
        
    However, the Act does not explicitly prohibit corporal punishment. UN ولكن ذلك القانون لا يحظر العقاب البدني صراحة.
    However the provisions of this Act, does not apply in traditional and religious marriages. UN بيد أن أحكام هذا القانون لا تطبق على الزيجات التقليدية والدينية.
    However, this Act does not apply to marriages contracted in accordance with Customary Law. UN بيد أن هذا القانون لا ينطبق على الزيجات المعقودة وفقا للقانون العرفي.
    Although the Act does not establish quotas, it does stipulate the level of women's participation: UN ومع أن هذا القانون لا يحدد حصصا، فإن الجديد فيه النص على مشاركة المرأة:
    Despite the significance of this provision, the Act does not specify the criteria of a trusted person or the eligibility of the family to host the child resulting in the child slipping into deviancy again. UN ورغم أهمية هذه المادة إلا أن القانون لم يتعرض إلى شروط الشخص المؤتمن، وأشكال صلاحية الأسرة التي سيعيش معها الطفل، مما قد يعرضه إلى الإقامة مع أسرة تدفعه مرة أخرى إلى الانحراف.
    The Act does not prejudice the rights of the people of Greenland under international law. UN وهذا القانون لا يمس بالحقوق التي يتمتع بها شعب غرينلند في إطار القانون الدولي.
    The Committee regrets that the Act does not provide adequate legal protection for all children below the age of 18 years. UN وتأسف اللجنة لأن القانون لا يوفر الحماية القانونية الملائمة لكافة الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    However, the Act does not cater adequately for children born out of wedlock. UN غير أن هذا القانون لا يتناول بما يكفي حالة الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    However, the Act does not specifically require the auditor to conduct audits in accordance with International Standards of Auditing. UN بيد أن القانون لا يقتضي من مراجع الحسابات تحديداً مراجعتها وفقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Again, the Act does not make a distinction on the grounds of gender for the purposes of administering estate of a deceased person. UN وهذا القانون لا يميز كذلك على أساس نوع الجنس لأغراض إدارة تركة شخص متوفى.
    However, the Act does not cover the possibility of freezing funds that may be used for the financing of offences, including acts of terrorism. UN ولكن هذا القانون لا ينص حاليا على إمكانية تجميد أموال يمكن أن تستخدم في تمويل ارتكاب جرائم، بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    It also recalled that coverage of the Act does not extend to homeworkers. UN وأشارت أيضا إلى أن نطاق تطبيق القانون لا يشمل العاملين في المنازل.
    Further, the Act does not authorize FICAC to seize and confiscate assets, and this authority is currently exercised by the DPP. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ القانون لا يخوِّل للجنة حجز الأصول ومصادرتها، ويمارس هذه الصلاحية المدّعي العام حاليا.
    However, the Act does not expressly require reciprocity for cooperation in the absence of a treaty. UN بيد أنَّ القانون لا يشترط صراحة المعاملة بالمثل من أجل التعاون في غياب المعاهدات.
    The Marriage and Family Act does not prohibit religious or traditional marriages. UN إلا أن القانون لا يحظر إبرام الزواج الديني أو العرفي.
    The Act does not provide a comprehensive definition of Domestic Violence and has therefore cannot been used to protect against psychological abuse and sexual violence. UN وهذا القانون لا ينص على تعريف شامل للعنف المنزلي، وبالتالي لا يمكن اللجوء إليه للحماية من الإيذاء النفسي والعنف الجنسي.
    However, the Act does not address the pervasive practice of female genital mutilation (FGM). UN بيد أن هذا القانون لا يتصدى للممارسة المتفشية لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The State party observes that the Act does not provide that the right to be free from interference with privacy is absolute or unlimited. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن القانون لا ينص على أن الحق في التحرر من التدخل في الخصوصية هو حق مطلق غير محدود.
    The State party emphasizes that the Act does not apply to a peaceful demonstration by only one person. UN وتشدد الدولة الطرف على أن القانون لا ينطبق على التظاهر السلمي من شخص واحد بمفرده.
    Nevertheless, the Act does not single out any one faith and contains no list of prohibited religious symbols. UN على أن هذا القانون لا يصم أي عقيدة بعينها، ولا يدرج الرموز الدينية المحظورة.
    34. As the Working Group noted in the report of its country visit to South Africa in 2010, the Act does not appear to have been effective in regulating the private military and security industry. UN 34- وكما أشار الفريق العامل في تقريره بشأن الزيارة القطرية التي قام بها إلى جنوب أفريقيا في عام 2010، يبدو أن القانون لم يكن فعالاً في تنظيم أنشطة الصناعة العسكرية والأمنية الخاصة().
    As you will agree, this Act does not only constitute a serious breach of the OAU peace agreements but it underlines mean treachery and accentuates the open invasion that Ethiopia is perpetrating against Eritrea. UN ولعلكم تتفقون على أن ذلك الفعل لا يشكل خرقا خطيرا لاتفاقات سلام منظمة الوحدة الأفريقية فحسب بل إنه ينم عن غدر دنيء ويزيد من فداحة الغزو السافر الذي ترتكبه إثيوبيا ضد إريتريا.
    The Nationality Act does not impose any conditions concerning religious identity on those applying for Moroccan citizenship. UN ولا يشترط قانون الجنسية أي انتماء ديني لاكتساب الجنسية المغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more