Government officials have insisted that the continuing lack of adequate resources limits their ability to act effectively. | UN | فموظفو الحكومة يقولون بإصرار إن استمرار نقص الموارد الملائمة يحد من قدرتهم على العمل بفعالية. |
We have a shared responsibility to provide it with the means that enable it to act effectively. | UN | ونتشاطر المسؤولية في رفده بالوسائل التي تمكنه من العمل بفعالية. |
In this respect, we must ensure that the United Nations is able to act effectively when the need arises. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن نضمن قدرة الأمم المتحدة على العمل بفعالية عندما تدعو الحاجة. |
This entails strengthening the United Nations and equipping it to fulfil its responsibility to act effectively. | UN | ويتطلب هذا تعزيز الأمم المتحدة وتزويدها بما يلزم للوفاء بمسؤولياتها في أن تعمل بفعالية. |
Climate protection will therefore be a litmus test of the international community's ability to act effectively in the twenty-first century. | UN | وبالتالي، فإن حماية المناخ ستكون المحكّ الذي سيختبر مقدرة المجتمع الدولي على التصرف بفعالية في القرن الحادي والعشرين. |
The Court should be provided with adequate resources from the assessed contributions of States Parties, funds provided by the United Nations and voluntary contributions; otherwise, it might soon find itself unable to act effectively and independently. | UN | ويتعين توفير الموارد الكافية للمحكمة من الأنصبة المقررة للدول الأطراف والأموال المقدمة من الأمم المتحدة ومن التبرعات وإلاّ، فإنها قد تجد نفسها سريعا غير قادرة على العمل بطريقة فعالة ومستقلة. |
The public health security of all countries depends on the capacity of each country to act effectively and contribute to the security of all. | UN | ويتوقف تأمين الصحة العامة لجميع البلدان على قدرة كل بلد على اتخاذ إجراءات فعالة والإسهام في أمن الجميع. |
The United Nations, for 50 years, has in general done its best to act effectively and in a timely manner in respect of the various demands of our times. | UN | يمكن القول إجمالا بأن اﻷمم المتحدة مابرحت تبذل قصارى جهدها على مدى خمسين عاما للتصرف بفعالية وبتوقيت حسن فيما يتصل بمختلف مطالب عصرنا. |
Policy space for developing countries to act effectively and the timing and quality of the resource flows are also very important. | UN | إن إتاحة المجال للبلدان النامية في وضع السياسات من أجل العمل بفعالية وتوقيت تدفق الموارد ونوعيتها أمور مهمة جدا أيضا. |
In both cases regional action must derive from each country's assessment of its needs and the ability of the region to act effectively in its support. | UN | وفي الحالتين، ينبغي أن يستمد العمل اﻹقليمي من تقييم كل بلد لاحتياجاته وقدرة المنطقة على العمل بفعالية دعما له. |
Consequently, international action in implementation of any programme for the third decade should be geared to assisting States to act effectively. | UN | والعمل الدولي المضطلع به في إطار أي برنامج يوضع للعقد الثالث يجب أن يوجه إلى مساعدة الدول على العمل بفعالية. |
The Forum will discuss what channels of communication and information exchange exist to alert the international community when national measures to prevent violence fail, and what action can be taken in order to act effectively at an early stage. | UN | وسيناقش المحفل قنوات الاتصال وتبادل المعلومات القائمة من أجل تنبيه المجتمع الدولي عندما تفشل التدابير الوطنية الرامية إلى منع العنف، والإجراءات التي يمكن اتخاذها من أجل العمل بفعالية في مرحلة مبكرة. |
Given the severity of the security, humanitarian and economic challenges facing Lebanon, it is essential for the Government to be able to act effectively without delay to address such challenges with the full support of all parties. | UN | وبالنظر إلى خطورة التحديات الأمنية والإنسانية والاقتصادية التي تواجه لبنان، من الضروري للحكومة أن تكون قادرة على العمل بفعالية دون إبطاء من أجل مواجهة هذه التحديات بدعم كامل من جميع الأطراف. |
Some new non-permanent seats could also be established in order to improve the geographical representativity of the Council, but this should be done in moderation so as not to cast doubt upon the Council's ability to act effectively and quickly. | UN | ويمكن أيضا إنشاء بعض مقاعد غير دائمة جديدة بغية تحسين التمثيل الجغرافي للمجلس، غير أن ذلك ينبغي أن يتم باعتدال حتى لا يؤدي الى التشكيك في قدرة المجلس على العمل بفعالية وسرعة. |
International action undertaken as part of any programme for the Third Decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. | UN | ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية. |
International action undertaken as part of any programme for the Third Decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. | UN | ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية. |
International action undertaken as part of any programme for the third decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. | UN | ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية. |
We must build a global cooperative network to act effectively against the threat. | UN | ويتعين علينا أن نبني شبكة تعاونية عالمية لنتمكن من التصرف بفعالية ضد التهديد. |
The United Nations must be able to act effectively to serve the world's peoples. | UN | يجب أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التصرف بفعالية لخدمة شعوب العالم. |
The crisis demonstrated the need to promote international cooperation schemes that would allow us to act effectively and efficiently to meet the challenges arising from it. | UN | لقد أظهرت الأزمة أن ثمة حاجة إلى تعزيز مشاريع للتعاون الدولي بحيث نتمكن من العمل بطريقة فعالة وبكفاءة للتصدي للتحديات الناجمة عنها. |
3. During the 9 months of the reporting period, the European Union Naval Operation off the coast of Somalia (EU NAVFOR Atalanta) has demonstrated its ability to act effectively against piracy. | UN | 3 - خلال فترة التسعة أشهر التي يشملها التقرير، أثبتت العملية البحرية التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي قبالة سواحل الصومال (عملية أتلانتا للقوة البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي) قدرتها على اتخاذ إجراءات فعالة ضد القرصنة. |
That did not affect the independence of the Prosecutor, but a complaint by a State or the Security Council would give the Prosecutor the legitimacy that he or she would need to act effectively. | UN | وهذا لن يؤثر على استقلال المدعي العام ، بيد أن تقديم شكوى من دولة أو من مجلس اﻷمن سوف يعطي المدعي العام الشرعية التي سيحتاجها للتصرف بفعالية . |
The credibility of the United Nations depends on its ability to act effectively to prevent and halt mass atrocities. | UN | إن مصداقية الأمم المتحدة تتوقف على قدرتها على التصرف الفعال لمنع ارتكاب الفظائع الجماعية ووقفها. |
In particular, UNDP was able to act effectively as an intermediary between a number of interested parties. | UN | وعلى وجه الخصوص، استطاع البرنامج الإنمائي أن يتصرف بفعالية كوسيط بين عدد من الأطراف المهتمة بالأمر. |
It is essential that we continue on this path, for only a united international community can act effectively to confront the numerous obstacles which stand in the way of realizing the vision of the Millennium Declaration. | UN | ومن الجوهري أن نواصل السير على هذا الدرب، لأن وحدة المجتمع الدولي هي السبيل الوحيد للعمل بفعالية لمجابهة العقبات الكثيرة التي تعترض طريق تحقيق الرؤية التي ينطوي عليها إعلان الألفية. |