120. On 1 July 2006, the Granting International Protection to Aliens Act entered into force, replacing the previous Refugees Act. | UN | 120- وفي 1 تموز/يوليه 2006، دخل قانون منح الحماية الدولية للأجانب حيز النفاذ، ليحل محل القانون السابق للاجئين. |
Since 1998, when the replaced Refugee Act entered into force, there had been a total of 46. | UN | ومنذ عام 1998، عندما دخل قانون اللاجئين البديل حيز النفاذ، كان هناك ما مجموعه 46 لاجئاً. |
A new Energy Act entered into force on 1 January 1991. | UN | ٥١- دخل قانون طاقة جديد حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١. |
The Act entered into force on 1 January 2010 and has a transitional period of two years. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 مع فترة انتقالية مدتها سنتان. |
The Act entered into force on the date of its publication in the Journal officiel. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ لدى نشره في الجريدة الرسمية. |
477. The Social Lending Act entered into force on 1 January 2003. | UN | 477- ودخل قانون القرض الاجتماعي حيز التنفيذ في أول كانون الثاني/يناير2003. |
78. In 2009, the Temporary Domestic Exclusion Order Act entered into force. | UN | 78 - وفي عام 2009، دخل قانون الأوامر الزجرية المؤقتة حيز النفاذ. |
253. The Compulsory Education Act entered into force in December 2012. | UN | 253 - دخل قانون التعليم الإلزامي حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
88. In April 2012, the Missing or Disappeared Persons Registry Act entered into force. | UN | 88- وقد دخل قانون السجل الوطني لبيانات الأشخاص المفقودين أو المختفين حيز النفاذ في تموز/يوليه 2012. |
59. On 1 June 2012, the new Asylum Act entered into force in Liechtenstein, replacing the Refugee Act of 1998. | UN | 59- في 1 حزيران/يونيه 2012، دخل قانون اللجوء الجديد حيز النفاذ في ليختنشتاين، حيث حل محل قانون اللاجئين لعام 1998. |
99. On 1 April 2008, the Victims Assistance Act entered into force in Liechtenstein. | UN | 99- دخل قانون مساعدة الضحايا في ليختنشتاين حيز التنفيذ في الأول من نيسان/ أبريل 2008. |
146. On 1 September 2011, a new Registered Partnership Act entered into force, which gives homosexual couples the option of registering their partnership. | UN | 146- وفي الأول من أيلول/سبتمبر 2011، دخل قانون جديد للشراكة المسجلة حيز التنفيذ. ويعطي هذا القانون للأزواج المثليين خيار تسجيل شراكتهم. |
The Corruption of Foreign Officials Act entered into force on 4 February 1999. | UN | دخل قانون مكافحة فساد الموظفين العموميين الأجانب حيز النفاذ في 4 شباط/فبراير 1999. |
The Liechtenstein Due Diligence Act entered into force on 1 January 1997, establishing reporting mechanisms on suspicious transactions. | UN | دخل قانون الإعلان عن ممتلكات ودخل المقيمين ... حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/ يناير 1996. |
The Act to Reform the Works Constitution Act entered into force on 28 July 2001. | UN | دخل قانون إصلاح قانون دستور الأعمال حيز النفاذ في 28 تموز/يولية 2001. |
To put this principle into practice, the Pardons Act entered into force on 1 January 1988. | UN | وإعمالا لهذا المبدأ دخل قانون العفو حيز النفاذ بتاريخ ١ كانون الثاني/يناير ٨٨٩١. |
The Act entered into force on 19 February 1999, and was amended in 2001 and 2002. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ في 19 شباط/فبراير 1999 وتم تعديله في عامي 2001 و 2002. |
The Act Amending the Aliens Act entered into force on 1 June 2000. | UN | دخل القانون المعدل لقانون الأجانب حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2000. |
The Act entered into force on 20 June 2002. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ في 20 حزيران/يونيه 2002. |
122. The present Disabled Persons Act entered into force on 1 September 1992. | UN | ٢٢١- دخل القانون الحالي لﻷشخاص العاجزين حيز النفاذ في ١ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١. |
22. On 3 April 2006 the Popular Initiative Act entered into force. | UN | 22- ودخل قانون المبادرات الشعبية(25) حيز النفاذ في 3 نيسان/أبريل 2006. |