To make it a duty to vote was to Act in a patriarchal manner and to place undue demands on citizens. | UN | وقال إن جعل التصويت أمراً واجباً معناه التصرف على نحو حمائي تسلطي وإلقاء مطالب غير مناسبة على عاتق المواطنين. |
It is thus necessary to Act in a more effective way. | UN | ومن ثم، فإن من الضروري التصرف على نحو أشد فعالية في هذا الصدد. |
The international community must be vigilant to the development of such situations and events, and demonstrate its ability to Act in a timely fashion to prevent future tragedies. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يكون يقظاً لتطور هذه الحالات والأحداث، وأن يثبت قدرته على التصرف في الوقت المناسب لمنع وقوع أي مآسٍ في المستقبل. |
There is a clear need to enhance early warning systems to enable the Council to Act in a timely manner. | UN | وهناك حاجة واضحة إلى تعزيز أنظمة الإنذار المبكر لتمكين المجلس من التصرف في الوقت المناسب. |
It has been shown that smoking and asbestos Act in a synergistic manner, increasing the overall risk of lung cancer. | UN | وقد تم التبليغ عن أن التدخين والأسبست يعملان بصورة متدائبة، مما يزيد من الخطر العام لحدوث سرطان في الرئة. |
It should Act in a constructive manner vis-à-vis UNPROFOR and the Turkish contingent, which is a successful component of UNPROFOR. 94-51324 (E) 221294 /... | UN | وينبغي أن تتصرف على نحو بنﱠاء فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية والوحدة التركية، وهي أحد العناصر الناجحة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
No one is to be forced to Act in a manner contrary to his or her own beliefs in religious matters. | UN | ويجب ألا يُكره أحد على التصرف على نحو يخالف معتقداته في المسائل الدينية. |
The discrepancy lies in the often highly technical content of the warning itself and in the ability of communities in disaster-prone areas to, firstly, understand it and, secondly, Act in a pre-established manner. | UN | وكثيراً ما يكمن التفاوت في المحتوى البالغ التقنية للإنذار نفسه بالقياس الى قدرة جماعات السكان المعرضة للكوارث على فهم الرسالة أولا ثم على التصرف على نحو مقرر سلفا بعد ذلك. |
However, it was urgent to Act in a manner which encouraged States to implement Council decisions. | UN | بيد أنه من الملح التصرف على نحو يشجع الدول على تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
(b) Act in a manner that will bear the closest public scrutiny, an obligation that is not fully discharged by simply acting within the law of any country; | UN | التصرف على نحو يتحمل أشد تدقيق من جانب الجهات العامة، وهو التزام لا يمكن الوفاء به بشكل تام عن طريق العمل ببساطة في حدود قانون أي بلد من البلدان؛ |
Act in a manner that will bear the closest public scrutiny, an obligation that is not fully discharged by simply acting within the law of any country; | UN | التصرف على نحو يتحمل أشد تدقيق من جانب الجهات العامة، وهو التزام لا يمكن الوفاء به بشكل تام عن طريق العمل ببساطة في حدود قانون أي بلد من البلدان؛ |
Act in a manner that will bear the closest public scrutiny, an obligation that is not fully discharged by simply acting within the law of any country; | UN | التصرف على نحو يتحمل أشد تدقيق من جانب الجهات العامة، وهو التزام لا يمكن الوفاء به بشكل تام عن طريق العمل ببساطة في حدود قانون أي بلد من البلدان؛ |
We regret the failure of the Security Council to Act in a timely fashion when Haiti's friends begged for the authority to intervene or to authorize an intervention. | UN | إننا نأسف لفشل مجلس الأمن في التصرف في الوقت المناسب عندما توسل أصدقاء هايتي صلاحية التدخل، أو الإذن بالتدخل. |
The incapacity of the judicial system to Act in a timely and impartial manner also remains a matter of grave concern. | UN | وما زال عجز الجهاز القضائي عن التصرف في الوقت المناسب وبلا تحيز مسألة تثير قلقا عميقا. |
This can help them to Act in a timely manner to address any areas of over- or underperformance. | UN | ويمكن أن يساعدهم ذلك على التصرف في الوقت المناسب لمعالجة أي مجالات تظهر فيها مبالغة في الأداء، أو تقصير فيه. |
The author explains that members of his initiative group were discriminated against by State officials and the District Electoral Commission failed in its duty to Act in a timely manner to ensure compliance with election legislation. | UN | ويوضح صاحب البلاغ أن أعضاء المجموعة هذه عانوا من تمييز المسؤولين الحكوميين ضدهم وأن اللجنة الانتخابية المحلية لم تقم بواجبها المتمثل في التصرف في الوقت المناسب لضمان التقيد بالتشريعات الانتخابية. |
It has been shown that smoking and asbestos Act in a synergistic manner, increasing the overall risk of lung cancer. | UN | وقد تم التبليغ عن أن التدخين والأسبست يعملان بصورة متدائبة، مما يزيد من الخطر العام لحدوث سرطان في الرئة. |
It has been shown that smoking and asbestos Act in a synergistic manner, increasing the overall risk of lung cancer. | UN | وقد تم التبليغ عن أن التدخين والإسبست يعملان بصورة متدائبة، مما يزيد من الخطر العام لحدوث سرطان في الرئة. |
English Page Croatia remains committed to its long-standing policy of negotiation and peaceful reintegration of its occupied territories, and will Act in a manner consistent with the letter and the spirit of the presidential statement of the Security Council. | UN | وكرواتيا باقية على التزامها تجاه السياسة التي لا تزال تتبعها منذ أمد طويل، وهي سياسة التفاوض وإعادة ضم اﻷراضي المحتلة بطريقة سلمية، ولسوف تتصرف على نحو يوافق نص وروح البيان الرئاسي لمجلس اﻷمن. |
(a) Non-compliant States Parties should Act in a committed and transparent way, immediately communicating, preferably in a form of a note verbale addressed to all States Party, the reasons, which should be extraordinary, for failing to comply and providing a date and plan to ensure compliance as soon as possible, including an expected completion date. | UN | (أ) ينبغي للدول الأطراف غير الممتثلة أن تتصرف فوراً بشكل ملتزم وشفاف، موردةً في شكل يُستحسن أن يكون مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأطراف أسباب عدم امتثالها، التي ينبغي أن تكون أسباباً غير عادية ومقدمةً تاريخاً أو خطة لضمان الامتثال في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك إيراد تاريخ يُتوقع فيه إكمال التدمير. |
A lot more could be done to improve the Security Council's accountability, transparency and willingness and ability to Act in a timely manner in situations affecting international peace and security. | UN | ويمكن القيام بعمل الكثير لتحسين خضوع مجلس الأمن للمساءلة، وتحسين شفافيته واستعداده للعمل في الوقت المناسب في الحالات التي تؤثر على السلم و الأمن الدوليين وقدرته على ذلك. |
In Finland, for example, a member of the armed forces cannot serve as defence lawyer, since Government officials cannot hold positions or Act in a manner that might result in a conflict of interest. | UN | ففي فنلندا مثلا، لا يجوز أن يؤدي أحد أفراد القوات المسلحة دور محامي الدفاع، لأنه يحظر على المسؤولين الحكوميين شغل مناصب أو القيام بأعمال على نحو قد يؤدي إلى تضارب في المصالح. |
We therefore hope that delegations will reflect on how the Disarmament Commission can make its contribution and will Act in a spirit of flexibility, both individually and as groups, so as to facilitate a consensus in this body. | UN | لذا، نأمل أن تفكر الوفود ملياً في الطريقة التي يمكن بها لهيئة نزع السلاح أن تقدم إسهامها وأن تعمل بروح مرنة، فرادى ومجموعات، تيسيراً للتوصل إلى توافق في الآراء في هذه الهيئة. |