"act in question" - Translation from English to Arabic

    • الفعل المعني
        
    • الفعل المذكور
        
    • المعني بالأمر
        
    • بالفعل المعني
        
    • الفعل المرتكب فعلا
        
    • فعل الاختفاء
        
    • الفعل موضع النظر
        
    • يكون هذا الفعل
        
    • العمل الانفرادي المعني
        
    • العمل المرتكب
        
    Paragraph 1 applies whether or not the act in question is internationally wrongful for the member or members to which the decision is directed. UN تنطبق الفقرة 1 سواء كان الفعل المعني غير مشروع دولياً أو لم يكن بالنسبة إلى العضو أو الأعضاء الذين وجه إليهم القرار.
    This view recalled that some writers maintained that while the possibility of revocation did not fall within the context of the act in question or its nature, a promise or a waiver were in principle irrevocable. UN وذكر هذا الرأي ما ذهب إليه بعض الكتاب من أن الوعد أو التنازل يعتبران غير قابلين للإلغاء من حيث المبدأ، ولو كانت إمكانية الإلغاء لا تندرج في إطار الفعل المعني أو طبيعته.
    This chapter is without prejudice to the international responsibility, under other provisions of these draft articles, of the international organization which commits the act in question, or of any other international organization. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى.
    This Part is without prejudice to the international responsibility of the international organization which commits the act in question, or of any State or other international organization. UN لا يخل هذا الباب بالمسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المذكور أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى.
    This chapter is without prejudice to the international responsibility, under other provisions of these draft articles, of the international organization which commits the act in question, or of any other international organization. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى.
    The character of the act in question would be the determining factor. UN ويمكن أن يكون طابع الفعل المعني هو العامل المحدد.
    As an adherent to the dualist theory of international law, it considers that, in order for legal proceedings to be initiated, the act in question must be established as a crime under its domestic criminal law. UN وباعتبارها من مناصري النظرية الثنائية للقانون الدولي، فإنها ترى أنه للشروع في الإجراءات القانونية، يجب أن يكون الفعل المعني بالأمر جريمة منصوصا عليها في إطار قانونها الجنائي المحلي.
    2. Paragraph 1 applies whether or not the act in question is internationally wrongful for the international organization. UN 2- تسري الفقرة 1 سواء أكان الفعل المعني فعلاً غير مشروع دولياً بالنسبة إلى المنظمة الدولية أم لم يكن كذلك.
    This Part is without prejudice to the international responsibility of the international organization which commits the act in question, or of any State or other international organization. UN لا يُخل هذا الباب بالمسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى.
    This chapter is without prejudice to the international responsibility, under other provisions of these articles, of the State which commits the act in question, or of any other State. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من هذه المواد، على الدولة التي ترتكب الفعل المعني أو على أي دولة أخرى.
    (b) That State or international organization commits the act in question in reliance on that authorization or recommendation. UN (ب) واستندت تلك الدولة أو المنظمة الدولية إلى هذا الإذن أو هذه التوصية لارتكاب الفعل المعني.
    2. Paragraph 1 applies whether or not the act in question is internationally wrongful for the international organization. UN 2- تسري الفقرة 1 سواء أكان الفعل المعني فعلاً غير مشروع دولياً بالنسبة إلى المنظمة الدولية أم لا.
    (b) That State or international organization commits the act in question in reliance on that authorization or recommendation. UN (ب) واستندت تلك الدولة أو المنظمة الدولية إلى هذا الإذن أو هذه التوصية لارتكاب الفعل المعني.
    2. Paragraph 1 applies whether or not the act in question is internationally wrongful for the international organization. UN 2- تسري الفقرة 1 سواء أكان الفعل المعني فعلاً غير مشروع دولياً بالنسبة إلى المنظمة الدولية أم لا.
    This Part is without prejudice to the international responsibility of the international organization which commits the act in question, or of any State or other international organization. UN لا يخل هذا الباب بالمسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المذكور أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى.
    The first was when a State accepted responsibility for the act in question, either explicitly or implicitly and whether before or after the time that responsibility arose for the organization. UN الأولى عندما تقبل الدولة المسؤولية عن الفعل المذكور سواء صراحة أو ضمناً، وسواء قبل أو بعد الوقت الذي تنشأ فيه تلك المسؤولية بالنسبة للمنظمة.
    It was suggested that the latter ensured that, in situations of armed conflict, all actors, with the exception of mercenaries, were excluded from the scope of the convention, and that the focus had shifted from the actor to the act in question. UN وأشيرَ إلى أن الاقتراح الأخير يكفل أن تُستبعد من نطاق الاتفاقية في حالات النزاع المسلح جميع الجهات الفاعلة، باستثناء المرتزقة، وأن يُحول التركيز من ' ' الجهة الفاعلة`` إلى ' ' العمل`` المعني بالأمر.
    In that connection, there was an inconsistency between the introductory part of paragraph (2) of the United States proposal, which presumed that the superior was directly privy to the act in question, and subparagraph (b) of that paragraph which spoke of crimes within the official responsibility of the superior. UN وفي هذا الصدد ، هناك تضارب بين الجزء التمهيدي في الفقرة )٢( من اقتراح الولايات المتحدة الذي يفترض أن الرئيس هو شريك له صلة بالفعل المعني ، والفقرة )ب( من تلك الفقرة التي تتحدث عن الجرائم التي تقع داخل إطار المسؤولية الرسمية للرئيس .
    2. Paragraph 1 applies whether or not the act in question is internationally wrongful for the international organization. UN 2 - تسري الفقرة 1 سواء أكان الفعل المرتكب فعلا غير مشروع دوليا بالنسبة إلى المنظمة الدولية أم لم يكن كذلك.
    The Working Group operates on the basis that, and in accordance with the definition contained in the Preamble of the Declaration, for purposes of its work, enforced disappearances are only considered as such when the act in question is perpetrated by State actors or by private individuals or organized groups (e.g. paramilitary groups) acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government. UN يعمل الفريق العامل على أساس أن حالات الاختفاء القسري، وفقاً للتعريف الوارد في ديباجة الإعلان، ولأغراض عمله، لا تقع إلا عندما يرتكب فعل الاختفاء موظفو الحكومة أو أفراد عاديون أو مجموعات منظمة (مجموعات شبه عسكرية) يتصرفون باسم الحكومة، أو بدعم مباشر أو غير مباشر منها، أو بموافقتها، أو قبولها.
    At least one of the means set forth in subparagraph (a) must be used, or else the act in question does not count as an act of trafficking. UN وينبغي استخدام وسيلة واحدة على الأقل من الوسائل المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) وإلا تعذر اعتبار الفعل موضع النظر فعل اتّجار.
    International responsibility presupposes that, in addition to an internationally wrongful act having been perpetrated by a State, the act in question has injured another State. UN إن المسؤولية الدولية تستلزم، إلى جانب فعل الدولة غير المشروع دوليا، أن يكون هذا الفعل قد ألحق ضررا بدولة أخرى.
    84. Suspension -- unlike termination, which is definitive -- means the provisional and temporary cessation of the observance of the unilateral act in question. UN 84 - أما التعليق، بخلاف الإنهاء الذي يكون نهائيا، فيعني الوقف المشروط والمؤقت لتطبيق العمل الانفرادي المعني.
    The scope of third-party liability of the Organization, however, will have to be determined in each case according to whether the act in question was in violation of any particular rule of international humanitarian law or the laws of war. UN بيد أن نطاق مسؤولية المنظمة إزاء الغير ستحدد في كل حالة على حدة وفقا لما إذا كان العمل المرتكب يشكل ا*تهاكا ﻷية قاعدة معينة من قواعد القانون اﻹنساني الدولي أو لقانون الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more