"act of recognition" - Translation from English to Arabic

    • عمل الاعتراف
        
    • فعل الاعتراف
        
    • عمل اعتراف
        
    • لعمل الاعتراف
        
    An act of recognition formulated by means of a resolution on admission to membership in the United Nations would even be opposable with respect to States that reject such recognition. UN بيد أن عمل الاعتراف الذي يصاغ في قرار قبول عضو في المنظمة تكون له حجية حتى تجاه الدول التي ترفض ذلك الاعتراف.
    In any case, form does not seem to be determinant in establishing the performance of an act of recognition. UN وفي جميع الأحوال، لا يبدو أن الشكل حاسم في إثبات قيام عمل الاعتراف.
    There are no criteria for establishing a limitative list of objects in relation to which an act of recognition can be formulated. UN ولا توجد معايير لتحديد قائمة حصرية بالمواضيع التي يمكن أن يصاغ بشأنها عمل الاعتراف.
    The best approach was to retain the act of recognition expressly formulated for that purpose. UN وإن ما ينبغي التمسك به هو فعل الاعتراف الذي يتم إبداؤه صراحة لهذا الغرض.
    A definition of the act of recognition was contained in paragraph 67 of the report. UN ويرد تعريف فعل الاعتراف في الفقرة 67 من تقريره.
    As we have already noted, the declaration of the Twelve is not in itself an act of recognition. UN وكما تمت الإشارة إليه، فإن إعلان الدول الإثنتي عشرة ليس عمل اعتراف في حد ذاته.
    The unilateral act of recognition will be opposable with respect to the author State from the time of its formulation. UN وتكون لعمل الاعتراف حجية تجاه الدولة التي تصدره اعتبارا من اللحظة التي تصوغه فيها.
    An act of recognition will be valid and produce legal effects if the will of the author State is formulated without defects. UN ولا يكون عمل الاعتراف صحيحا وينتج آثاره القانونية إلا إذا كانت إرادة مُصدِره خالية من العيوب.
    It is in the intention of the author State that the act of recognition of States is rooted, as in the formulation of any other legal act. UN ففي نية الدولة المُصدرة للعمل يكمن عمل الاعتراف بالدولة، على غرار ما عليه الأمر في صياغة أي عمل قانوني آخر.
    For now, at any rate, we shall focus only on the act of recognition of States. UN وعلى كل حال، سنركز في الوقت الراهن على عمل الاعتراف بالدولة ليس إلا.
    In the case of the act of recognition of States in particular, if the State disappears through disintegration or dismemberment, for example, the act would no longer produce its effects. UN ففي حالة عمل الاعتراف بالدول بصفة خاصة، إذا زالت هذه الدول بتفككها أو انحلالها، مثلا، فإن هذا العمل لا يحدث آثاره.
    If the thesis that the act of recognition is merely declarative and not constitutive is accepted (and we share this point of view), it can be said that such obligations do not arise from that act of recognition but from its very existence as a State. UN فإذا قبلنا الطرح القائل بأن عمل الاعتراف هو عمل مُعلِن وليس عملا مُنشِئا، وهو الطرح الذي نأخذ به، أمكن القول إن تلك الالتزامات لا تنشأ عن عمل الاعتراف بل تنشأ عن وجود الدولة نفسها.
    Validity of the unilateral act of recognition: Formulation of the act: act of the State and persons authorized to formulate the act. UN ثانيا - صحة عمل الاعتراف الانفرادي: صياغة العمل: عمل الدولة والأشخاص المؤهلون لإصدار العمل.
    Question of the addressee in the case of the act of recognition. UN مسألة الجهة الموجه إليها عمل الاعتراف.
    An act of recognition of a State would thus, owing to its object, seem to be on firmer ground than other unilateral acts because it is not easily to be confused with a renunciation or a promise. UN وبالتالي، يبدو أن عمل الاعتراف بالدولة بصفة خاصة، أكثر وضوحا بحكم موضوعه من الأعمال الانفرادية الأخرى من حيث أنه لا يلتبس بسهولة بالتنازل أو بالوعد.
    The Special Rapporteur pointed out first of all that, according to most legal writers, the act of recognition was declarative and not constitutive. UN وقد أشار المقرر الخاص أولاً إلى أن فعل الاعتراف فعل كاشف لا فعل منشئ، كما يرى غالبية كتاب القانون.
    The purpose of article 18 was to ensure that third parties affected by the act of recognition should be notified, in accordance with local law. UN وذكر أن الغرض من المادة ١٨ هو ضمان إشعار اﻷغيار المتأثرين من فعل الاعتراف ، وفقا للقانون المحلي .
    There were no criteria governing the formulation of an act of recognition. UN 260- وليست هناك معايير تنظم صدور فعل الاعتراف.
    Chapter III examined the question of the legal effects of the act of recognition, in particular, and the basis for its binding nature, referring once again to the precedent of the unilateral act in general. UN 266- وفي الفصل الثالث جرى النظر في مسألة الآثار القانونية المترتبة على فعل الاعتراف بوجه خاص، والأساس الذي يقوم عليه طابعه الإلزامي، بالاستناد هنا أيضا إلى السوابق القانونية للفعل الانفرادي بوجه عام.
    It is difficult for the recognition of a State or government to be the object of an act of recognition by a different organ. UN ومن الصعب أن يكون الاعتراف بدولة أو بحكومة موضوع عمل اعتراف صادر عن جهاز آخر.
    Unquestionably, this internal act on the part of the United Nations, which is not an express act of recognition in the sense that is of concern to the Commission has legal and political effects similar to those of the formal unilateral act under consideration. UN فمما لا شك فيه أن هذا العمل الداخلي للدولة الذي لا يعتبر عمل اعتراف صريحا بالمعنى الذي يهم اللجنة ينطوي على آثار قانونية وسياسية مماثلة للعمل الانفرادي الصريح قيد الدراسة.
    Temporal and spatial application of the act of recognition UN التطبيق الزماني والمكاني لعمل الاعتراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more