"act provides that" - Translation from English to Arabic

    • القانون على أن
        
    • القانون على أنه
        
    • القانون تنص على أن
        
    • ينص هذا القانون
        
    • القانون المذكور على أن
        
    • القانون على عدم
        
    • القانون على وجوب
        
    The Act provides that 5% of the newly employed public officials each year should be persons with disabilities. UN وينص القانون على أن يكون 5 في المائة من الموظفين العاملين الجدد كل سنة من المعوقين.
    The Act provides that elections are free, general, uniform and direct. UN وينص القانون على أن تكون الانتخابات حرة وعامة وموحدة ومباشرة.
    The Act provides that discriminatory actions or omissions are unlawful in seven broad areas if based on a prohibited ground. UN وينص القانون على أن أي فعل أو امتناع عن فعل على أساس تمييزي يعتبر غير مشروع في سبعة مجالات عامة إذا ما تم لسبب محظور.
    The Act provides that participants of a strike are not entitled to wages or compensation wages for the time they participated in the strike; UN ينص القانون على أنه لا يحق للمشاركين في إضراب الحصول على أجور أو تعويضات عن فترة مشاركتهم في الإضراب؛
    The Act provides that any person who wishes to hold a public meeting or procession shall give a written notice to the officer in command of police in the area where the meeting or procession is intended to be held. UN وينص القانون على أنه يتعيّن على أي شخص يرغب في عقد اجتماع أو تنظيم موكب علني أن يقدم إخطاراً كتابياً إلى قائد الشرطة في المنطقة التي يُعتزم عقد الاجتماع أو تنظيم الموكب فيها.
    Section 30 of the Act provides that the NaCC may, upon application, and on such conditions as the Commission may determine, grant an exemption in relation to any agreement or practice relating to the exercise of any right or interest acquired or protected in terms of any law relating to copyright, patents, designs, trademarks, plant varieties or any other intellectual property rights. UN فالمادة 30 من القانون تنص على أن للجنة المنافسة أن تمنح، بناءً على طلب مقدم وبالشروط التي تقررها، إعفاءً فيما يتصل بأي اتفاق أو ممارسة تتعلق بحق أو مصلحة مكتسبة أو محمية بموجب أي قانون يتعلق بحقوق النسخ والبراءات والتصاميم والعلامات التجارية وأنواع النباتات وغير ذلك من حقوق الملكية الفكرية.
    87. Article 10 of this Act provides that employment contracts shall be freely concluded. UN 87- ينص هذا القانون في المادة العاشرة على أن تكون عقود العمل عقودا حرة.
    This Act provides that promotion of equal opportunities is primarily an obligation of the State, with a declared purpose of providing effective legal protection to those suffering from discrimination. UN وينص القانون على أن تعزيز تكافؤ الفرص هو بالدرجة الأولى التزام على الدولة غرضه المعلن هو تقديم الحماية القانونية الفعالة لجميع الأشخاص الذين يعانون من التمييز.
    The Act provides that membership will be open to any association of women entrepreneurs or any woman entrepreneur. UN وينص القانون على أن باب العضوية مفتوح لأية جمعية للنساء اللواتي يمارسن الأعمال الحرة أو لأي امرأة تمارس الأعمال الحرة.
    Thus, article 29 of the Act provides that aliens who have committed offences or administrative or other violations have liability on the standard grounds. UN وبالتالي، تنص المادة 29 من القانون على أن الأجانب الذين ارتكبوا جرائم أو انتهاكات إدارية أو غيرها مسؤولون أساسا.
    That Act provides that it is the task of the Central Bank to comply and ensure compliance with measures related to the legislation in force. UN وينص هذا القانون على أن البنك المركزي هو الجهة التي تنفذ وتعمل على تنفيذ التدابير المتعلقة بالتشريعات السارية.
    In regulating nullity, the Act provides that criminal acts by public administrative entities are essentially null. UN وفي تنظيم الإلغاء، ينص القانون على أن الأفعال الإجرامية التي ترتكبها الكيانات الإدارية العامة هي لاغية أساساً.
    This Act provides that the State shall encourage respect for disabled persons and shall exert all efforts to remove all social, cultural, economic, environmental and attitudinal barriers that are prejudicial to them. UN وينص هذا القانون على أن تشجع الدولة احترام المعوقين وتبذل كل الجهود ﻹزالة جميع الحواجز الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية والسلوكية التي تضر بهم.
    Article 56 of the same Act provides that Citizen Selection Committees will comprise an equal number of women and men, chosen by separate drawings of lots for representatives of social organizations and citizens. UN وتنص المادة 56 من هذا القانون على أن تتشكل لجان المواطنين للاختيار بالتكافؤ بين النساء والرجال، عن طريق قرعة مسبقة ومنفصلة تجري لممثلي المنظمات الاجتماعية والمواطنين.
    168. Section 1(2) of the Act provides that Convention rights take effect in domestic law subject to any designated derogation or reservation. UN 168- تنص المادة 1(2) من القانون على أن تسري حقوق الاتفاقية في الشرعة المحلية رهناً بأي تقييد أو تحفظ مبين.
    64. To that end, the Act provides that if a probation officer is unable to discharge his functions, the juvenile court may assign the task to another probation officer. UN 64- ومن أجل ذلك نص القانون على أنه إذا تعذر على مراقب السلوك أداء واجبات وظيفته، جاز للمحكمة الأحداث إسناد هذه المهمة إلى مراقب سلوك آخر.
    Article 18 of the Act provides that workers or employers wishing to form a trade union must complete four formalities: UN وتنص المادة 18 من نفس القانون على أنه ينبغي أن يستوفي العاملون أو أرباب العمل الراغبون في إنشاء نقابة أربعة شروط شكلية هي:
    Section 7 of the Act provides that no person shall import into Vanuatu, any firearms or ammunition without having first obtained a firearms import licence issued by the Commissioner of Police. UN وينص البند 7 من القانون على أنه لا يجوز لأي شخص أن يورد إلى فانواتو أي أسلحة نارية أو ذخيرة دون أن يحصل أولا على ترخيص توريد الأسلحة النارية من مفوض الشرطة.
    Article 44 of the Act provides that " a minor whose father or mother acquires Congolese nationality shall become a full Congolese citizen like the parents, provided that filiation has been established in accordance with article 12 " . UN والمادة 44 من هذا القانون تنص على أن " الطفل القاصر الذي اكتسب أبوه أو اكتسبت أمه الجنسية الكونغولية يصبح كونغوليا بالمعني الكامل مثل أبويه، بشرط إثبات بنوته وفقا للمادة 12 " .
    3. Article I of that Act provides that foreign legislation which seeks to have extraterritorial legal effects, through the imposition of an economic embargo or limits on investment in a given country, in order to bring about a change of government in a country or to affect its right to self-determination shall also be wholly inapplicable and devoid of legal effect. UN 3 - فالمادة 1 من ذلك القانون تنص على أن القوانين الأجنبية التي تستهدف إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حصار اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بهدف إحداث تغيير لحكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، تكون أيضا غير قابلة للتطبيق وبلا أي آثار قانونية.
    With a view to the protection and well-being of vulnerable members of a family unit, the Act provides that special payments are determined officially, guarantees assistance by the Government and punishes employers who do not withhold alimony payments from wages. UN ولتوفير الحماية والرفاه لأفراد الوحدة الأسرية المستضعفين، ينص هذا القانون على تحديد مبالغ خاصة للنفقة تلقائياً، وكفالة المساعدة التي تقدمها الحكومة، ومعاقبة أرباب العمل الذين لا يخصمون مبالغ النفقة من الأجور.
    155. Article 361 of the Act provides that associations of employers may be: UN ٥٥١- تنص المادة ١٦٣ من القانون المذكور على أن تكون نقابات أصحاب العمل:
    Article 2 of the Act provides that individuals convicted of the crime of terrorism may not receive amnesty, mercy, pardon or bail. UN وتنص المادة 2 من القانون على عدم العفو عن الأشخاص المدانين بجريمة الإرهاب أو استعمال الرحمة معهم أو العفو عنهم أو الإفراج عنهم بكفالة.
    Article 2 of the Act provides that a judicial decision can declare the termination of ownership of illicitly acquired assets, provided that such assets are derived from activities that cause a serious decline in social morality. UN وتنص المادة 2 من هذا القانون على وجوب صدور حكم قضائي بإسقاط الحق في ملكية الأملاك التي تتم حيازتها بطريقة غير مشروعة وتكون ثمرة لأنشطة تسبب تدهورا بالغا في معنويات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more