"act regulating" - Translation from English to Arabic

    • القانون المنظم
        
    • للقانون المنظم
        
    • والقانون المنظم
        
    There is also the Act Regulating the notarial processing of matters of voluntary jurisdiction, which regulates procedures related to family law. UN وهناك أيضا القانون المنظم لإجراءات التوثيق في مسائل الاختصاص الطوعي والمقنّن للإجراءات ذات الصلة بقانون الأسرة.
    - Act Regulating the Import, Manufacture, Storage, Transport, Sale and Use of Pesticides, Decree Law No. 43-74; UN - القانون المنظم لاستيراد مبيدات الآفات وصناعتها وتخزينها ونقلها وبيعها واستخدامها، مرسوم القانون رقم 43-74؛
    The Act Regulating the Legal Status of Citizens of Former Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia in 2010; UN (ﻫ) القانون المنظم للوضع القانوني لمواطني جمهورية يوغوسلافيا السابقة الذين يعيشون في جمهورية سلوفينيا في عام 2010؛
    While acknowledging that the Act Regulating the Legal Situation of Prostitutes aimed at the improvement of the legal and social protection has come into force, the Committee remains concerned at the exploitation of prostitutes. UN وإذ تقر اللجنة بأن القانون المنظم للوضع القانوني للبغايا الذي يرمي إلى تحسين الحماية القانونية والاجتماعية قد دخل حيز النفاذ، فإﻧﻬا تظل قلقة إزاء استغلال البغاء.
    9. Referring to question 16 on the list of issues, he expressed concern about the uneven application of the Act Regulating the jurisdiction and procedures of the customary courts, particularly since an estimated 85 per cent of all criminal cases were tried by such courts. UN 9 - وفي معرض إشارته إلى السؤال 16 الوارد في قائمة القضايا، عبر عن القلق بشأن التطبيق غير المتكافئ للقانون المنظم لاختصاص وإجراءات المحاكم العرفية، ولا سيما أن ما يقدر بـ 85 في المائة من كل القضايا الجنائية ينظر فيها أمام هذه المحاكم.
    15. Ms. Schöpp-Schilling enquired about the difference between the draft Family Code and the draft Act Regulating customary marriages. UN 15 - السيدة شوب - شيلينغ: استفسرت عن الفرق بين مشروع قانون الأسرة ومشروع القانون المنظم للزيجات العرفية.
    The Family Code was still at the drafting stage, but would not conflict with the draft Act Regulating customary marriages currently being considered by the legislature. UN أما قانون الأسرة فلا يزال في مرحلة الصياغة، ولكنه لن يتعارض مع مشروع القانون المنظم للزيجات العرفية المعروض الآن على السلطة التشريعية.
    The Act Regulating the Prevention of the Use of Illicit Drugs and the Treatment of Drug Users (Ur. l. UN وقد اعتمد " القانون المنظم للوقاية من استعمال المخدرات غير المشروعة ومعـالجة متعاطـي المخدرات " (Ur. 1.
    Interdepartmental working group for the implementation of the Act Regulating the Exports of Dual-Use Goods provisions, UN - الفريق العامل المشترك بين الإدارات لتنفيذ القانون المنظم لأحكام صادرات السلع ذات الاستعمال المزدوج،
    2.7 Act Regulating the Legal Position of Prostitutes (Gesetz zur Regelung der Rechtsverhältnisse der Prostituierten) UN 2-7 القانون المنظم للوضع القانوني للبغايا
    207. The provisions establishing the post of ombudsman should be implemented promptly, and the Act Regulating his functions and setting forth the principles embodied in chapter IV, section I, of the Constitution should be promulgated promptly. UN ٢٠٧ - ينبغي أن تنفذ دون إبطاء اﻷحكام التي أنشئ بموجبها منصب أمين المظالم كما ينبغي أن يعلن فورا القانون المنظم لوظائفه والموضح للمبادئ المكرسة في الباب اﻷول من الفصل الرابع من الدستور.
    Decree-Law No. 43-74. Act Regulating the Import, Manufacture, Storage, Transport, Sale and Use of Pesticides UN المرسوم - القانون رقم 43-74- القانون المنظم لتوريد مبيدات الآفات وتصنيعها، وتخزينها، ونقلها، وبيعها، واستخدامها
    Act Regulating the Legal Position of Prostitutes (Gesetz zur Regelung der Rechtsverhältnisse der Prostituierten) (1.1.2002) UN القانون المنظم للوضع القانوني للبغايا (1/1/2002)
    153. The legal basis for the Municipal Women's Commissions (CMM) is to be found in the Municipal Code and in the Act Regulating the functioning of the National System of Development Councils. UN 153 - فيما يتعلق باللجان البلدية للمرأة، فإن الأساس القانوني لهذه اللجان على صعيد البلديات يتمثل في القانون البلدي وفي القانون المنظم لعمل شبكة مجالس التنمية.
    248. The Act Regulating Minimum Wages, the Method of Wages Adjustment and Reimbursement for Annual Leave in the Period 1999-2001 (Ur. l. UN 248- أما القانون المنظم للحد الأدنى للأجور وطريقة ضبط الأجور والتعويض عن أيام الإجازة السنوية في الفترة 1999-2001 (Ur. l.
    Despite the fact it is not yet a member of these regimes, Slovenia already controls the products they cover on the basis of the Act Regulating the Export of Dual-Use Goods and the newly amended Defence Act of 2004, which regulates trade in military equipment and weapons. UN وعلى الرغم من أن سلوفينيا ليست بعد عضوا في هذه النظم، فإنها تراقب منذ الآن المنتجات التي تغطيها على أساس القانون المنظم لتصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج وقانون الدفاع لعام 2004، الذي عدل مؤخرا والذي ينظم تجارة المعدات والأسلحة العسكرية.
    400. While acknowledging that the Act Regulating the Legal Situation of Prostitutes aimed at the improvement of the legal and social protection has come into force, the Committee remains concerned at the exploitation of prostitutes. UN 400 - وإذ تقر اللجنة بأن القانون المنظم للوضع القانوني للبغايا الذي يرمي إلى تحسين الحماية القانونية والاجتماعية قد دخل حيز النفاذ، فإنها تظل قلقة إزاء استغلال البغاء.
    400. While acknowledging that the Act Regulating the Legal Situation of Prostitutes aimed at the improvement of the legal and social protection has come into force, the Committee remains concerned at the exploitation of prostitutes. UN 400 - وإذ تقر اللجنة بأن القانون المنظم للوضع القانوني للبغايا الذي يرمي إلى تحسين الحماية القانونية والاجتماعية قد دخل حيز النفاذ، فإنها تظل قلقة إزاء استغلال البغاء.
    (g) Adoption of the Act amending the Act Regulating the Legal Status of Citizens of Former Socialist Federal Republic of Yugoslavia living in Slovenia, in 2010; UN (ز) اعتماد القانون المعدل للقانون المنظم للوضع القانوني لمواطني جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة الذين يعيشون في سلوفينيا، في عام 2010؛
    (g) Adoption of the Act amending the Act Regulating the Legal Status of Citizens of Former Socialist Federal Republic of Yugoslavia living in Slovenia, in 2010; UN (ز) اعتماد القانون المعدل للقانون المنظم للوضع القانوني لمواطني جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة الذين يعيشون في سلوفينيا، في عام 2010؛
    The control of biological weapons and dual-use goods is regulated by Chemical Weapons Act, the Act Regulating the Export of Dual-Use Goods, and the Decree on the Implementation of Dual-Use Goods Control. UN ينظم مراقبة الأسلحة البيولوجية والسلع ذات الاستعمال المزدوج قانون الأسلحة الكيميائية والقانون المنظم لتصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج والمرسوم المتعلق بتنفيذ مراقبة السلع ذات الاستعمال المزدوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more