"act swiftly" - Translation from English to Arabic

    • العمل بسرعة
        
    • التصرف بسرعة
        
    • تتصرف بسرعة
        
    • يتصرف بسرعة
        
    • التحرك بسرعة
        
    • نعمل بسرعة
        
    • نتصرف بسرعة
        
    • العمل السريع
        
    • التصرف فوراً
        
    • التحرك بشكل عاجل
        
    • يتحرك بسرعة
        
    • التصرف بشكل سريع
        
    Leaders resolved to act swiftly to limit the impact of the crisis on the achievement of the Millennium Development Goals in Africa. UN وعزم القادة على العمل بسرعة للحد من تأثير الأزمة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Failure to act swiftly on the part of the international community would seriously hinder progress in achieving the Millennium Development Goals. UN والإخفاق في العمل بسرعة من جانب المجتمع الدولي من شأنه أن يعيق التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He underlined the need to act swiftly and avoid the creation of a security vacuum in the country. UN وأكد ضرورة التصرف بسرعة وتجنب إيجاد فراغ أمني في البلد.
    I understand the pressure of outraged public opinion on Governments to act swiftly to relieve suffering. UN إنني أتفهم الضغط الذي يمارسه الرأي العام الساخط على الحكومات لكي تتصرف بسرعة من أجل تخفيف حدة المعاناة.
    Thus UNDP had to act swiftly to reduce planned core expenditures in order to maintain the required liquidity ratio. UN وكان على البرنامج الإنمائي أن يتصرف بسرعة لخفض النفقات الرئيسية المقررة من أجل الحفاظ على معدل السيولة اللازم.
    An improved capacity of the United Nations to act swiftly where civilian populations are threatened will help mitigate this issue. UN ومن شأن تحسين قدرة الأمم المتحدة على التحرك بسرعة في الحالات التي يتعرض فيها السكان المدنيون إلى أخطار أن يخفف من حدة هذه المسألة.
    But we need to act now, and act swiftly. UN ولكن علينا أن نعمل الآن وأن نعمل بسرعة.
    To sum up, we must act swiftly to address a food and energy crisis that will not disappear of its own accord. UN خلاصة القول إننا يجب أن نتصرف بسرعة لمعالجة أزمة الغذاء والطاقة، التي لن تختفي بنفسها.
    External resources to address crises were best mobilized early, and there must be the capacity to act swiftly and in a pre-planned manner. UN وأن أفضل وسيلة هي تعبئة الموارد لمواجهة الأزمات مبكراً، كما ينبغي أن تتوافر القدرة على العمل السريع وبصورة مخططة مسبقاً.
    The United Nations has already had occasion to exhibit its ability to act swiftly and decisively when the conscience of the international community is heightened. UN وقد أتيحت الفرصة للأمم المتحدة بالفعل لكي تظهر قدرتها على العمل بسرعة وحزم عندما يستثار ضمير المجتمع الدولي.
    The United Nations must be given the necessary resources to be able to act swiftly upon decisions by the Security Council. UN إذ لا بد من إتاحة الموارد الضرورية لﻷمم المتحدة لتمكينها من العمل بسرعة على تنفيذ القرارات التي يصدرها مجلس اﻷمن.
    She urged Member States and organizations to act swiftly on the Secretary-General's recommendations in that regard. UN وحثت الدول الأعضاء والمنظمات على العمل بسرعة وفق توصيات الأمين العام بهذا الصدد.
    Pakistan has consistently urged the international community, particularly the Security Council, to act swiftly and firmly, on the basis of the principles enshrined in the United Nations Charter, to retrieve and redress the situation. UN وقـــد حثت باكستان باستمرار المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس اﻷمن، على العمل بسرعة وبحسم، وفقا للمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، لتصحيح الوضع ومعالجته.
    The Government must be able to act swiftly and effectively, particularly in the case of emerging threats to national security. UN ولا بد من أن تكون الحكومة قادرة على التصرف بسرعة وفعالية، وخاصة في حالة ظهور أخطار تهدد اﻷمن الوطني.
    I am afraid that, on the contrary, the Security Council might become a mere discussion club, unable to act swiftly and decisively. UN وأخشى، على عكس ذلك، أن يصبح مجلس اﻷمن مجرد ناد للمناقشة، وأن يصير عاجزا عن التصرف بسرعة وبحزم.
    We also wish to repeat that the Security Council must be an effective body able to act swiftly when needed. UN كما نود أن نكرر القول إن مجلس الأمن يجب أن يكون هيئة فعالة قادرة على التصرف بسرعة كلما اقتضى الأمر ذلك.
    Their recommendations seemed to have general support among delegations, and in the general interest the Committee should now act swiftly. UN ويبدو أن التوصيات التي توصلا إليها قوبلت بالترحيب، بوجه عام، من جانب اللجنة الخامسة، التي بات بإمكانها، بالتالي أن تتصرف بسرعة في تأمين ما فيه مصلحة الجميع.
    States have the obligation to act swiftly to stop acts of violence committed in the name of religion, against individuals, groups and places of worship. UN 90- من واجب الدول أن تتصرف بسرعة لوقف أعمال العنف التي ترتكب باسم الدين ضد الأفراد والجماعات وأماكن العبادة.
    :: The " efficiency " and " effectiveness " of an enlarged Security Council were considered by some delegations, in particular, but not only, permanent members of the Council, as paramount elements for a Council that is supposed to act swiftly in the face of crises. UN :: وارتأى بعض الوفود، وبخاصة الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن دون أن يقتصر الأمر عليهم، أن ' ' فعالية`` و ' ' كفاءة`` المجلس الموسع، عنصران بالغا الأهمية في مجلس يفترض أن يتصرف بسرعة لمواجهة الأزمات.
    It was imperative that the State party should act swiftly to put an end to the damaging, counterproductive and offensive living conditions of persons deprived of their liberty, and to protect their right to be treated with respect for their inherent human dignity and not to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وقال إنه يتحتم على الدولة الطرف التحرك بسرعة لوضع حد للظروف المعيشية الضارة والعكسية النتائج والمقززة التي يواجهها المحرومون من حريتهم، ولحماية حقهم في أن يعاملوا معاملة تحترم كرامتهم الإنسانية المتأصلة، ولعدم تعريضهم لمعاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    We have to act swiftly to prevent a widening of the digital divide between the globalized few and the marginalized many. UN ينبغي أن نعمل بسرعة حتى لا تتسع الفجوة بين القلة التي تستفيد من العولمة والغالبية المهمشة.
    We have the moral imperative to act swiftly to prevent the further decline of our peoples and, indeed, of our entire civilization. UN ونحن علينا واجب أدبي أن نتصرف بسرعة لمنع المزيد من الانحدار لشعوبنا، بل بالفعل لمدنيتنا كلها.
    We reaffirm that, if the international community wishes to play a positive role in Lebanon, it must act swiftly to put an end to the Israeli occupation of Lebanese territory, which would bolster Lebanon's security and independence, and as a result, have a positive impact on Syria and the entire region. UN نؤكد مجددا أنه يجب على المجتمع الدولي، إذا أراد أن يلعب دورا إيجابيا في الساحة اللبنانية، العمل السريع لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية، الأمر الذي من شأنه أن يدعم أمن واستقرار لبنان وانعكاس ذلك إيجابيا على سوريا والمنطقة كلها.
    To that end, we would like to ask you to have this important matter taken up by the General Assembly in plenary session at the beginning of July, and to urge all Member States to act swiftly in collective interest of the Organization. UN ولهذه الغاية، أود أن أطلب إليكم عرض هذه المسألة على الجمعية العامة لتتولى بحثها في جلسة عامة في مستهل شهر تموز/يوليه، وأن تحثوا جميع الدول الأعضاء على التصرف فوراً لما فيه مصلحة المنظمة ككل.
    Kuwait calls on the international community to act swiftly to alleviate the suffering of the Palestinian people, by working to end the Israeli siege, open the crossing points and allow fuel, food and humanitarian supplies to reach the population of Gaza. UN وفي هذا الصدد تدعو دولة الكويت المجتمع الدولي إلى التحرك بشكل عاجل لرفع المعاناة عن الشعب الفلسطيني، والعمل على إنهاء الحصار الإسرائيلي، وفتح المعابر، والسماح بالتزود بالوقود، وبوصول المساعدات الغذائية والإنسانية إلى سكان القطاع.
    21. Given the current situation in Haiti, the international community must act swiftly and without conditions. UN 21 - وختمت قائلة إنه بالنظر إلى الوضع الراهن في هايتي يجب على المجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة ودون شروط.
    It was imperative to act swiftly in deciding on a mechanism to ensure the continuation of the current process. UN ومن الأهمية الفائقة التصرف بشكل سريع في البت بشأن آلية لضمان استمرار العملية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more