"acting for" - Translation from English to Arabic

    • ينوبون عنه
        
    • يعمل عمل
        
    • يعمل لصالح
        
    • يعملون باسم
        
    • يتصرف باسم
        
    • يتصرفون نيابة عن
        
    • العاملة بالنيابة عن
        
    • يتصرّف نيابة عن
        
    • يتصرفون بالنيابة عن
        
    • يعمل لحساب
        
    • يمثلك
        
    • والعمل بالإنابة عن
        
    • المتصرفين
        
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN ١٦-٢ يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN ٦١-٤ تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة ٢ من المادة ١٦٨ من الاتفاقية.
    The Registrar and the DeputyRegistrar, when acting for the Registrar, are, pursuant to the exchange of correspondence mentioned in paragraph 57 above, accorded the same treatment as Heads of Diplomatic Missions in The Hague. UN 76 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس المعاملة التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 57 أعلاه.
    If the actions of the confidential informant acting for the United States investigation authorities were regarded as contrary to international law, this could potentially give rise to an obstacle precluding extradition from Germany. UN وإذا ما اعتبرت أعمال المُخبِر السري الذي يعمل لصالح سلطات التحقيق في الولايات المتحدة منافية للقانون الدولي، قد يؤدي ذلك إلى ظهور عقبة تحول دون التسليم من ألمانيا.
    (b) acting for or on behalf of or at the direction of individuals or entities identified in subparagraph (a); UN (ب) الذين يعملون باسم الأفراد أو الكيانات الوارد بيانهم في الفقرة الفرعية (أ)، أو بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم.
    (9) Where a relevant person is not able to determine that the applicant for business is acting for a third party, he shall- UN 9 - عندما يتعذر على شخص معني تقرير أن مقدم الطلب المتعلق بالأعمال التجارية يتصرف باسم طرف ثالث، عليه أن يقوم بما يلي:
    This shall also apply to such acts committed with respect to foreign public servants or officials acting for international institutions. " UN ويطبق هذا أيضا على الأفعال المرتكبة فيما يخص الموظفين العموميين الأجانب أو المسؤولين الذين يتصرفون نيابة عن مؤسسات دولية. "
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN 16-4 تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة 2 من المادة 168 من الاتفاقية.
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    16.4 The Authority shall indemnify the Contractor, its employees, subcontractors, agents and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract, against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions in the exercise of its powers and functions hereunder, including violations under article 168, paragraph 2, of the Convention. UN 16-4 تعوض السلطة المتعاقد وموظفيه والمتعاقدين معه من الباطن ووكلائه وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع تكون قد ارتكبته في ممارستها لصلاحياتها ووظائفها، بما في ذلك الانتهاكات الواردة في الفقرة 2 من المادة 168 من الاتفاقية.
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    63. The Registrar and the DeputyRegistrar, when acting for the Registrar, are, pursuant to the exchange of correspondence mentioned in paragraph 41 above, accorded the same privileges and immunities as Heads of Diplomatic Missions in The Hague. UN 63 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 41 أعلاه.
    59. The Registrar and the Deputy Registrar, when acting for the Registrar, are, pursuant to the exchange of correspondence mentioned in paragraph 41 above, accorded the same privileges and immunities as heads of diplomatic missions in The Hague. UN 59 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 41 أعلاه.
    A lawyer acting for the detainees was reportedly told by the Anti-Terror Branch of Istanbul police headquarters that they were holding three of them, but the police reportedly denied holding Yusuf Yilmaz and Ahmet Içli. UN وافيد أن محاميا يعمل لصالح المحتجزين أبلغ من فرع مناهضة الارهاب في مقر شرطة استانبول أنهم يحتجزون ثلاثة منهم ولكن الشرطة، حسبما أفيد، أنكرت أنها تحتجز يوسف يلماز وأحمد اشلي.
    (b) acting for or on behalf of or at the direction of individuals or entities identified in subparagraph (a); UN (ب) الذين يعملون باسم الأفراد أو الكيانات أو الأفراد المحددين في الفقرة الفرعية (أ)، أو ينوبون عنهم أو يأتمرون بأمرهم.بالنيابة عنهم أو بأمر منهم.
    The increase in member States and notifications over the last 10 years has prompted one simplification: since 1999, each notification is no longer signed individually by the Director-General of Legal Affairs (acting for the Secretary-General of the Council of Europe), but notifications are grouped and only each cover letter is signed individually. UN وقد أدت الزيادة في عدد الدول الأعضاء والإخطارات خلال السنوات العشر الأخيرة إلى تبسيط واحد يتمثل فيما يلي: منذ عام 1999، لم يعد المدير العام للشؤون القانونية (الذي يتصرف باسم الأمين العام لمجلس أوروبا) يوقع كل إخطار فرديا، بل تجمع الإخطارات وتوقع رسالة الإحالة وحدها فردياً.
    The Department of Management stated that meetings with the members of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee panels and secretariats should be held separately from meetings involving persons acting for the respondent and the Panel of Counsel, particularly where questions on policy and operational support were going to be discussed. UN وأفادت إدارة الشؤون الإدارية أن الاجتماعات مع أعضاء أفرقة وأمانات مجلس الطعون المشترك/اللجنة التأديبية المشتركة ينبغي أن تعقد بشكل مستقل عن الاجتماعات التي يشارك فيها الأشخاص الذين يتصرفون نيابة عن المدعى عليه، وفريق الفتاوى، ولا سيما في الاجتماعات التي تناقش فيها قضايا السياسات والدعم التشغيلي.
    The Special Rapporteur can only reiterate the view that women and children are among the most vulnerable groups targeted by agents acting for and in the name of the Government of the Sudan. UN ولا يملك المقرر الخاص إلا أن يكرر رأيه بأن النساء واﻷطفال هم من بين أشد الفئات تأثرا التي تستهدفها العناصر العاملة بالنيابة عن حكومة السودان أو باسمها.
    On other occasions, the encumbered assets may be in the possession of a third party that is acting for, or under the direction of, the secured creditor. UN وفي مناسبات أخرى، قد تكون الموجودات المرهونة في حيازة طرف ثالث يتصرّف نيابة عن الدائن المضمون أو بتوجيهه.
    Women and children continue to be among the most vulnerable groups targeted deliberately by agents acting for and in the name of the Government of the Sudan. UN ولا تزال النساء واﻷطفال من بين أكثر الفئات تعرضا للخطر ويتعمد العملاء الذين يتصرفون بالنيابة عن حكومة السودان وباسمها استهدافهم.
    Here, a depositary acting for the secured creditor will typically take or receive possession in the secured creditor's name. UN وعادة ما يحدث هنا أن يأخذ أو يتسلّم وديع يعمل لحساب الدائن المضمون الحيازة باسم الدائن المضمون.
    Not you, but someone acting for you, someone who would make it seem that they were doing it with you. Open Subtitles ليس أنت لكن شخص يمثلك شخص من شأنه ان يجعل الأمر يبدو
    The fundamental objective of the current climate change programme is to solidify its country-driven approach and serve as a rapid and efficient implementation tool for the Convention as well as for the implementing agencies acting for the Global Environment Facility as a financial mechanism of the Convention. UN ويتمثل الهدف الأساسي للبرنامج الحالي لتغير المناخ، في ترسيخ نهجه ذي التوجه القطري، والعمل كأداة للتنفيذ العاجل والفعّال لأغراض الاتفاقية وأيضا من أجل الوكالات المنفذة، والعمل بالإنابة عن مرفق البيئة العالمية كآلية مالية للاتفاقية.
    The Bundesverwaltungsgericht denied this motion, concluding that the unlimited immunity enjoyed by sovereign States extends to the officials acting for those States and specifically prevents subpoenas which would direct them to testify as witnesses concerning those sovereign acts absent special provisions in a treaty. UN ورفضت المحكمة الإدارية الاتحادية هذا الطلب، حيث خلصت إلى أن الحصانة اللامحدودة التي تتمتع بها الدول ذات السيادة تمتد لتشمل المسؤولين المتصرفين باسم تلك الدول، وتمنع على وجه التحديد إصدار أوامر إحضار تطالبهم بالشهادة فيما يتعلق بتلك الأعمال السيادية، على ألا تكون هناك أحكام تخص الموضوع في معاهدة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more