"acting in violation" - Translation from English to Arabic

    • تصرف ينتهك
        
    • الذين ينتهكون
        
    • الذين تصدر عنهم تصرفات تنتهك
        
    • يتصرفون بطريقة تخالف
        
    • أو ينتهكون الحظر
        
    • يتصرفون في انتهاك
        
    • تتصرف في انتهاك
        
    • ينتهكون الحظر المفروض
        
    • تنطوي تصرفاته على انتهاك
        
    • فرد يتصرف بما يخالف أحكام
        
    • التصرف بشكل ينتهك
        
    • الذين تصدر عنهم تصرفات مخالفة
        
    • يصدر عنهم تصرفات تنتهك
        
    • الجهات التي تصدر عنها تصرفات تنتهك
        
    • يتصرفون على نحو ينتهك
        
    States parties may in no circumstances invoke article 4 of the Covenant as justification for acting in violation of humanitarian law or peremptory norms of international law, for instance by taking hostages, by imposing collective punishments, through arbitrary deprivations of liberty or by deviating from fundamental principles of fair trial, including the presumption of innocence. UN إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة.
    States parties may in no circumstances invoke article 4 of the Covenant as justification for acting in violation of humanitarian law or peremptory norms of international law, for instance by taking hostages, by imposing collective punishments, through arbitrary deprivations of liberty or by deviating from fundamental principles of fair trial, including the presumption of innocence. UN إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة.
    By paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 (2005), the Council decided to impose a travel ban and assets freeze against individuals, as designated by the Committee, acting in violation of the arms embargo. UN وفي الفقرتين 13 و 15 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن فرض حظر السفر وتجميد الأصول على الأفراد الذين ينتهكون حظر الأسلحة كما تحددهم اللجنة.
    They should also consider the application of legal penalties for false prosecution of defenders and any other actions against those acting in violation of its principles. UN كما ينبغي عليها أن تنظر في فرض عقوبات قانونية على المحاكمات الملفقة للمدافعين عن حقوق الإنسان واتخاذ أية إجراءات أخرى ضد أولئك الذين ينتهكون مبادئ الإعلان.
    The resolution also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الأشخاص والكيانات الذين تصدر عنهم تصرفات تنتهك حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    The Council also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. UN كما فرض المجلس قيودا على سفر الأشخاص أو الكيانات الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميدا لأصولهم.
    Recalling its resolution 1844 (2008), in which it decided to impose measures against individuals or entities designated as engaging in or providing support to acts that threaten peace, security and stability in Somalia, acting in violation of the arms embargo or obstructing the flow of humanitarian assistance to Somalia, UN وإذ يشير إلى قراره 1844 (2008) الذي قرر فيه فرض تدابير على الأفراد أو الكيانات المشار إليهم باعتبارهم يشاركون في أعمال تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال أو ينتهكون الحظر المفروض على توريد الأسلحة أو يعيقون تدفق المساعدة الإنسانية إلى الصومال،
    In addition, the Council, by resolution 1596 (2005), imposed a travel ban and assets freeze on individuals designated by the Committee as acting in violation of the arms embargo, and decided that the Committee would consider and decide on requests for exemptions. UN وإضافة إلى ذلك، فرض المجلس بموجب القرار 1596 (2005) حظرا للسفر وتجميدا للأصول في حق الأفراد الذين تحددهم اللجنة باعتبارهم يتصرفون في انتهاك للحظر على الأسلحة، وقرر أن تنظر اللجنة في طلبات الإعفاء وتبت فيها.
    States parties may in no circumstances invoke article 4 of the Covenant as justification for acting in violation of humanitarian law or peremptory norms of international law, for instance by taking hostages, by imposing collective punishments, through arbitrary deprivations of liberty or by deviating from fundamental principles of fair trial, including the presumption of innocence. UN إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة.
    States parties may in no circumstances invoke article 4 of the Covenant as justification for acting in violation of humanitarian law or peremptory norms of international law, for instance by taking hostages, by imposing collective punishments, through arbitrary deprivations of liberty or by deviating from fundamental principles of fair trial, including the presumption of innocence. UN إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة.
    By paragraphs 13 and 15 of the latter resolution, the Council decided to impose a travel ban and assets freeze against individuals, as designated by the Committee, acting in violation of the arms embargo. UN وبموجب الفقرتين 13 و 15 من القرار الأخير، قرر المجلس فرض حظر على سفر الأفراد الذين تحددهم اللجنة الذين ينتهكون الحظر المفروض على الأسلحة وتجميدَ أصولهم.
    (a) Persons or entities acting in violation of the measures taken by Member States in accordance with paragraph 1 above; UN (أ) الأشخاص أو الكيانات الذين ينتهكون التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 1 أعلاه؛
    (a) Persons or entities acting in violation of the measures taken by Member States in accordance with paragraph 1 above; UN (أ) الأشخاص والكيانات الذين تصدر عنهم تصرفات تنتهك التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 1 أعلاه؛
    The Council also imposed travel restrictions and an assets freeze on persons and entities acting in violation of the arms embargo. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الكيانات أو الأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    Recalling its resolution 1844 (2008), imposing measures against those individuals or entities who have been designated as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia, acting in violation of the arms embargo or obstructing humanitarian assistance to Somalia, UN وإذ يشير إلى قراره 1844 (2008) الذي فرض المجلس بموجبه تدابير ضد الكيانات أو الأفراد الذين حددوا بوصفهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال، أو ينتهكون الحظر المفروض على توريد الأسلحة أو يعرقلون إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال،
    8. Expresses its intention to consider additional targeted sanctions, in accordance with the criteria set out in resolution 1857 (2008), against the leadership of the M23 and those providing external support to the M23 and those acting in violation of the sanctions regime and the arms embargo, and calls on all Member States to submit, as a matter of urgency, listing proposals to the 1533 Committee; UN 8 - يعرب عن اعتزامه النظر في فرض جزاءات إضافية محددة الهدف، وفقا للمعايير المحددة في القرار 1857 (2008)، على قيادة حركة 23 آذار/مارس وأولئك الذين يقدمون الدعم الخارجي للحركة والذين يتصرفون في انتهاك لنظام الجزاءات وحظر توريد الأسلحة، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم، على سبيل الاستعجال، مقترحات للإدراج في القائمة إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1533؛
    Declaring its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed by resolution 1493 and expanded by resolution 1596, and to enforce the measures provided for in paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 against persons and entities acting in violation of this embargo, UN وإذ يعلن عن عزمه على القيام عن كثب برصد الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 والموسع بموجب القرار 1596، وإنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الأشخاص والكيانات التي تتصرف في انتهاك لهذا الحظر،
    Condemning the continuing illicit flow of weapons within and into the Democratic Republic of the Congo, and declaring its determination to continue close monitoring of the implementation of the arms embargo imposed by resolution 1493 and expanded by resolution 1596, and to enforce the measures provided for in paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 against persons and entities acting in violation of this embargo, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة بصورة غير مشروعة على جمهورية الكونغو الديمقراطية وداخلها، وإذ يعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب تنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة بموجب القرار 1493 والذي تم توسيع نطاقه بمقتضى القرار 1596، وأن ينفذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد كل من تنطوي تصرفاته على انتهاك لذلك الحظر، أشخاصا كانوا أم كيانات،
    (c) To ensure that military and security officials only use force when strictly necessary and that any acting in violation of the Convention are subject to review. UN (ج) ضمان عدم لجوء أفراد الجيش وموظفي الأمن للقوة إلا في حالات الضرورة القصوى، وإخضاع أي فرد يتصرف بما يخالف أحكام الاتفاقية للمراجعة.
    However, the Court held that the authors had failed to demonstrate, nor make probable, that the defendants had been negligent in allowing publication of the report and that they could not be held responsible for acting in violation of article 17 of the Covenant. UN غير أن المحكمة وجدت أن مقدمي البلاغ لم يقدما دليلا ولم يعرضا احتمالا يفيد أن المدعى عليهم قد ارتكبوا إهمالاً حين سمحوا بنشر محتويات التقرير، ومن ثم لا يمكن اعتبارهم مسؤولين عن التصرف بشكل ينتهك المادة 17 من العهد.
    (a) Persons or entities acting in violation of the measures taken by Member States in accordance with paragraph 1 above; UN (أ) الأشخاص والكيانات الذين تصدر عنهم تصرفات مخالفة للتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 1 أعلاه؛
    (a) Individuals or entities acting in violation of the measures taken by Member States in accordance with paragraph 1 above; UN (أ) الأشخاص أو الكيانات ممن يصدر عنهم تصرفات تنتهك التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء وفقاً للفقرة 1 أعلاه؛
    Condemning the continuing illicit flow of weapons within and into the Democratic Republic of the Congo, and declaring its determination to continue close monitoring of the implementation of the arms embargo imposed by resolution 1493 and expanded by resolution 1596, and to enforce the measures provided for in paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 against persons and entities acting in violation of this embargo, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على مواصلة الرصد عن كثب لتنفيذ حظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493، الذي تم توسيع نطاقه بموجب القرار 1596، وعلى إنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الجهات التي تصدر عنها تصرفات تنتهك هذا الحظر من أشخاص وكيانات،
    The Council Regulation imposes certain specific restrictive measures directed against persons acting in violation of the arms embargo with regard to the Democratic Republic of the Congo. UN تفرض لائحة المجلس بعض التدابير التقييدية المحددة على الأشخاص الذين يتصرفون على نحو ينتهك حظر الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more