acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the position of the Democratic Republic of the Congo on the Lusaka process. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أعرض عليكم فيما يلي موقف جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتصل بعملية لوساكا. |
acting on instructions from my Government, I regret to inform you that there are indications that Rwanda might be attempting to renew the fighting. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أحيطكم علما بأن رواندا بدأت تؤجج الصراع من جديد بين فترة وأخرى. |
acting on instructions from my Government, I regret to have to draw the attention of the Security Council, once again, to the intolerable and unacceptable situation prevailing in Orientale province of the Democratic Republic of the Congo. | UN | بناء على تعليمات حكومتي، يؤسفني أن أضطر مرة أخرى إلى توجيه عناية مجلس الأمن إلى الحالة التي لا تطاق ولا يمكن قبولها السائدة في المقاطعة الشرقية بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a letter dated 31 July 1996 from Mr. Mohamed Saïd Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning Iranian aggressions against Iraq. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ والموجهة لسيادتكم حول الاعتداءات اﻹيرانية على العراق. |
When the Turkish regime's agenda in Syria failed, the Turkish army, acting on instructions from the Head of the Turkish Government, embarked on a blatant campaign of aggression against Syria. | UN | ولما فشلت مخططات النظام التركي في سوريا، دخل الجيش التركي، بتعليمات من رئيس الحكومة التركية، في حملة عدوانية سافرة ضد سوريا. |
acting on instructions from my Government, I have the honour to draw the Security Council's attention to some disturbing developments that are occurring in the provinces of the Democratic Republic of the Congo under Rwandan occupation. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباه مجلس الأمن إلى التطورات المقلقة الجارية في مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية الخاضة للاحتلال الرواندي. |
acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you, for the information of members of the Security Council, a note giving a chronological account of the aggression being perpetrated against the Republic of Zaire in the eastern part of its territory. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم مذكرة، لتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إليها، وهي تستعرض تاريخ العدوان الذي تعرضت له جمهورية زائير في الجزء الشرقي من أراضيها. |
acting on instructions of my Government I have the honour to transmit to you herewith, for the information of members of the Security Council, the position of the Republic of Zaire on the deployment of an international force by the United Nations in eastern Zaire. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم موقف جمهورية زائير بشأن قيام اﻷمم المتحدة بنشر قوة دولية في شرق زائير لعرضه على أعضاء مجلس اﻷمن. |
While this process of packing and repacking is carried out by the freight forwarder, in most cases it is acting on instructions received from the original consignor and has no knowledge of the actual content of the containers. | UN | وبينما يقوم وكيل الشحن بعملية التعبئة وإعادة التعبئة، فإنه يعمل في معظم الحالات بناء على تعليمات يتلقاها من المرسل الأصلي، ولا علم له بالمحتوى الحقيقي للحاويات. |
2.2 On 14 July 2000, acting on instructions from the Supreme Court, the Chief Registrar communicated with the author. | UN | 2-2 وفي 14 تموز/يوليه 2000، اتصل كبير أمناء السجل، بناء على تعليمات صادرة عن المحكمة العليا، بصاحب البلاغ. |
acting on instructions from his superiors, the KPA joint duty officer rejected General Hwang's credentials under the pretext that the Republic of Korea is not a signatory to the Armistice Agreement and cannot represent the United Nations Command. | UN | ورفض ضابط الخدمة المشتركة التابع للجيش الشعبي الكوري، بناء على تعليمات من رؤسائه، وثائق تفويض اللواء وانـغ بحجـة أن جمهوريـة كوريـا ليست طرفا موقﱢعا على اتفاق الهدنة ولا يمكن أن تمثل قيادة اﻷمم المتحدة. |
acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a letter from the Sudanese Minister for Foreign Affairs, Mr. Mustafa Osman Ismaiel, concerning the Conference of the so-called Sudanese armed opposition which Uganda has welcomed in order to forcibly overthrow the legitimate Government in the Sudan. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة لسيادتكم من السيد الدكتور مصطفى عثمان إسماعيل وزير العلاقات الخارجية بشأن قيام أوغندا باستضافة مؤتمر ما يسمى بالمعارضة السودانية المسلحة بهدف اﻹطاحة بالحكومة الشرعية في السودان عن طريق العنف. |
acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you the daily report on the activities of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and International Atomic Energy Agency (IAEA) inspection teams in Iraq on 15 December 2002. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيه التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
acting on instructions from my Government, I have the honour to inform the Security Council that the accusations of the Democratic Republic of the Congo contained in the letters dated 1 and 8 July 2002 are false and far from the truth. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغ مجلس الأمن بأن التُهَم الموجهة من جمهورية الكونغو الديمقراطية والواردة في الرسالتين المؤرختين 1 و 8 تموز/يوليه 2002 هي باطلة وعارية عن الصحة. |
acting on instructions from my Government, I have the honour to inform you that serious violations of human rights and of international humanitarian law continue to be perpetrated against the innocent civilian population in the provinces of Nord and Sud Kivu and in Orientale province, even though Ugandan and Rwandan troops have moved away from the centre of the town of Kisangani. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بأنه لا تزال تُرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في حق السكان المدنيين الأبرياء في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية وفي المقاطعة الشرقية، حتى بعد إبعاد القوات الأوغندية والرواندية من وسط مدينة كيسانغاني. |
acting on instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following. The presence of the " President " of the " Interim Government " of Rwanda and four of his " Ministers " has been observed in Cyangugu in the safe humanitarian area in south-west Rwanda. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي: تأكد وجود " رئيس حكومة رواندا المؤقتة " وأربعة من " وزرائه " في سياناغوغو في المنطقة اﻵمنة في جنوب شرقي رواندا. |
41. Mr. WATANABE (Japan) said that, acting on instructions from its Government, his delegation had abstained; it regretted that such a draft resolution had come before the Committee, whose task it was to consider administrative and budgetary issues. | UN | ٤١ - السيد وتانابي )اليابان(: قال إن وفده امتنع عن التصويت بناء على تعليمات من حكومته؛ وأعرب عن أسفه ﻷن هذا القرار عُرض على اللجنة التي تتمثل مهمتها في النظر في المسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية. |
acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of a letter dated 16 September 1998 from Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister and Deputy Minister for Foreign Affairs, concerning the extension by the United Nations Compensation Commission of the competence conferred on it under paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) and the harm that this is causing to Iraq. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أرفق لكم رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية بالنيابة المؤرخة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن توسيع لجنة التعويضات للصلاحيات الممنوحة لها بموجب الفقرة )١٦( من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( واﻷضرار التي تلحق بالعراق نتيجة ذلك. |
acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you the press release concerning the meeting which took place in Brazzaville, on 17 June 2001, between Denis Sassou-Nguesso, President of the Republic of the Congo, and Major General Joseph Kabila, President of the Democratic Republic of the Congo (see annex). | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الصادر في أعقاب اللقاء بين رئيس جمهورية الكونغو، دنيس ساسو نغيسو ورئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، اللواء جوزيف كابيلا، الذي عقد في برازافيل يوم 27 حزيران/يونيه 2001 (انظر المرفق). |
acting on instructions from my Government, and further to my earlier letters concerning the aggression and the practices engaged in by the Israeli forces in southern Lebanon and the occupied areas, I wish to inform you that Israel has expanded the area it occupies in southern Lebanon to include the village of Arnoun. | UN | بتعليمات من حكومتي، وعطفا على مراسلاتنا السابقة حول الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية في الجنوب اللبناني والمناطق المحتلة، أعلمكم أن إسرائيل قد قامت بتوسيع المنطقة التي تحتلها في الجنوب بضم قرية أرنون إليها. |
When the Turkish regime's efforts to undermine Syria failed, the Turkish Army, acting on instructions from the Head of the Turkish Government, embarked on a blatant campaign of aggression against Syria. Turkish Army tanks and artillery participated directly in an attack against Kassab, which is located in northern Syria, and the surrounding area. | UN | وإثر فشل كل محاولات النظام التركي من النيل من سورية، انتقل الجيش التركي، بتعليمات من رئيس الحكومة التركية، إلى شن عدوان سافر على سورية حين شاركت دباباته ومدفعيته مباشرة في الهجوم على كسب، في شمال سورية، ومحيطها. |
This would include, for example, when acting on instructions to do real estate work or trust business on behalf of a client. | UN | ويشمل هذا الأمر، على سبيل المثال، إجراء معاملات عقارية بناءً على تعليمات أو معاملات تجارية باسم زبون. |