"acting without the" - Translation from English to Arabic

    • يتصرفون دون
        
    • تتصرف دون
        
    Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يرتكبها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    Under this provision the report should include: information on how the States prohibits and prosecutes the conduct defined in article 2 of the Convention when it is committed by persons or groups acting without the authorization, support or acquiescence of the State. UN وبموجب هذه المادة ينبغي أن يتضمن التقرير: معلومات عن الكيفية التي تحظر بها الدولة وتقاضي السلوك المعرَّف في المادة 2 من الاتفاقية عندما يرتكبه أشخاص ومجموعات تتصرف دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة.
    23. As previously stated, article 142 ter of the Criminal Code prohibits the acts referred to in article 2 of the Convention when carried out by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State. UN 23- وكما أُشيرَ إلى ذلك، تحظر المادة 142 مكرراً ثانياً من القانون الجنائي الأفعال المحددة في المادة 2 من الاتفاقية والتي يقوم بها أشخاص أو جماعات من الأشخاص يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة.
    32. The acts defined in article 2 of the Convention, if committed by persons or groups acting without the authorization, support or acquiescence of the State, may, as appropriate, constitute acts of torture, inhuman treatment, abduction and concealment of minors or other vulnerable persons. UN 32- إذا ارتكب الأفعال الوارد تعريفها في المادة 2 من الاتفاقية أشخاص أو مجموعات يتصرفون دون إذن الدولة أو دعمها أو موافقتها، فإنها تُعد، حسب الاقتضاء، من ضروب التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والاختطاف وإخفاء القصّر أو غيرهم من الأشخاص الضعفاء.
    " 2. The Working Group concurs with the provisions of article 3 of the International Convention, in connection with the fact that States shall take appropriate measures to investigate acts comparable to enforced disappearances committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN " 2- ويتفق الفريق العامل مع أحكام المادة 3 من الاتفاقية الدولية فيما يتعلق بوجوب اتخاذ الدول التدابير الملائمة للتحقيق في الأفعال المحددة المشابهة لحالات الاختفاء القسري، التي يرتكبها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن الدولة أو دعمها أو موافقتها ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    In accordance with article 3 of the Convention, " Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. " UN 37- وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، " تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة " .
    Under article 3 of the Convention, State parties must take appropriate measures to investigate acts of enforced disappearance committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN 31- بموجب المادة 3 من الاتفاقية، يجب على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة للتحقيق في أعمال الاختفاء القسري التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    6. Please provide detailed information on the measures in place with respect to the prohibition and prosecution of the acts defined in article 2 of the Convention when they are carried out by persons or groups of persons who are acting without the authorization, support or acquiescence of the State (art. 3). UN 6- يرجى تقديم معلومات مفصلة حول كيفية منع ومعالجة الأفعال المحددة في المادة 2 من الاتفاقية التي يرتكبها أشخاص أو مجموعات أشخاص يتصرفون دون إذن الدولة أو دعمها أو موافقتها (المادة 3).
    She asked how the State party intended to fulfil its obligation under article 3 of the Convention -- in the absence of a provision to that effect in bill No. 736 -- to investigate and prosecute acts of enforced disappearance committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State. UN 10- وسألت عن كيفية اعتزام الدولة الطرف الوفاء بالتزامها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، مع عدم وجود حكم بهذا الشأن في مشروع القانون رقم 736، بالتحقيق في أعمال الاختفاء القسري التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات أفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، وتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    14. This article introduces the obligation of the State party to take appropriate measures to investigate acts of the nature of enforced disappearance committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to judge and sanction those responsible. UN 14- تتناول هذه المادة التزام الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات التي لها طابع الاختفاء القسري والتي يرتكبها أفراد أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، وبتقديم هؤلاء المسؤولين إلى المحاكمة ومعاقبتهم.
    6. In relation to paragraph 13 of the report, please specify how the acts defined in article 2 of the Convention are investigated and prosecuted when they are carried out by persons or groups of persons who are acting without the authorization, support or acquiescence of the State (art. 3). UN 6- وعن الفقرة 13 من التقرير، يرجى الإشارة إلى الكيفية التي تحقق بها الدولة الطرف في الأفعال المنصوص عليها في المادة 2 من الاتفاقية والمرتكبة على يد أشخاص أو مجموعات من الأشخاص يتصرفون دون إذن من الدول أو دعمها أو موافقتها، ولتقديم الجناة إلى العدالة (المادة 3).
    37. If committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State, the offences referred to in article 2 do not constitute " enforced disappearance " but are criminalized under French law as terrorist acts within the meaning of article 421-1 of the Criminal Code or as kidnapping and unlawful detention provided for and punished under article 224-1 of the Criminal Code. UN 37- لا تندرج الأفعال المشار إليها في المادة 2 ضمن حالات " الاختفاء القسري " عندما ترتكب من قبل أشخاص منفردين أو مجموعات أشخاص يتصرفون دون إذن من الدولة أو دعم منها أو موافقتها، ويمكن تصنيفها بموجب القانون الفرنسي كأعمال إرهابية بالمعنى المقصود في المادة 421-1 من القانون الجنائي أو كجريمة الاختطاف والاحتجاز المنصوص عليها وعلى عقوبتها في المادة 224-1 من نفس القانون.
    The Working Group also noted that it " concurs with the provisions of article 3 of the International Convention, in connection with the fact that States shall take appropriate measures to investigate acts comparable to enforced disappearances committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice " . UN ولاحظ الفريق العامل أيضاً أنه " يتفق مع أحكام المادة 3 من الاتفاقيـة الدولية فيما يتعلق بوجوب اتخاذ الدول التدابير الملائمة للتحقيق في الأفعال المشابهة لحالات الاختفاء القسري، التي يرتكبها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن الدولة أو دعمها أو موافقتها، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة().
    In the majority of cases, this was believed to be the consequence of private interests acting without the knowledge and, sometimes, despite the efforts of their Governments. UN وفي الغالبية العظمى من الحالات، يعتقد أن هذا ناجم عن مصالح خاصة تتصرف دون علم الحكومات، وأحيانا رغم الجهود التي تبذلها تلك الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more