"action on it" - Translation from English to Arabic

    • إجراء بشأنه
        
    • إجراء بشأنها
        
    • البت فيه
        
    • تبت فيه
        
    • اجراء بشأنه
        
    He requested time for consultations before taking action on it. UN وطلب مهلة للقيام بمشاورات قبل اتخاذ اللجنة إجراء بشأنه.
    Accordingly, the Committee could take note of the report submitted each year, without necessarily taking action on it. UN واستنادا إلى ذلك، فإن بإمكان اللجنة أن تحيط علما بالتقرير الذي يقدم كل عام دون أن تتخذ بالضرورة أي إجراء بشأنه.
    Since the draft resolution did not enjoy broad consensus, forcing action on it might lead to unknown consequences. UN فنظرا لأنه لم يحقق توافقا واسعا في الآراء وأن فرض اتخاذ إجراء بشأنه يمكن أن يفضي إلى عواقب غير معلومة.
    He appealed to the Committee to look into the problem and to take action on it. UN وناشد اللجنة أن تبحث تلك المسألة وتتخذ إجراء بشأنها.
    It is the hope of my delegation that this draft resolution will attract widespread support at the time of action on it. UN ويحدو وفد بلدي اﻷمل بأن يحظى مشروع القرار هذا بتأييد واسع وقت البت فيه.
    The Group considered the draft resolution to be of great importance, and wished the Committee to take action on it. UN وقال إن المجموعة تعتبر مشروع القرار ذا أهمية كبيرة وترغب في أن تتخذ اللجنة إجراء بشأنه.
    However, while the Government supported that proposal, it did not yet have sufficient resources to take action on it. UN بيد أن الحكومة مع تأييدها للاقتراح ليست لديها حتى الآن موارد كافية لاتخاذ إجراء بشأنه.
    The Group of 77 and China were of the view that the Committee should take action on it. UN واختتم حديثة قائلاً أن مجموعة الـ77 والصين تري أن اللجنة ينبغي أن تتخذ إجراء بشأنه.
    13. The Chairman said that the revised draft resolution contained no programme-budget implications and invited the Committee to take action on it. UN 13- الرئيس: .قال إن مشروع القرار المنقح لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية، ودعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأنه.
    19. The Chairman said that the draft resolution contained no programme-budget implications and invited the Committee to take action on it. UN 19- الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية، ودعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأنه.
    The General Assembly also decided that the debate on the item should be held in plenary meeting, on the understanding that action on it would be taken in the Second Committee. UN كما قررت الجمعية العامة أن تجري مناقشة البند في جلسة عامة على أن يكون مفهوما أن أي إجراء بشأنه سيتخذ في اللجنة الثانية.
    The Member States and the competent expert bodies should conduct an in-depth examination of that proposal, which the Secretariat had formulated in the context of United Nations reform, before the General Assembly took any action on it. UN وينبغي للدول الأعضاء والهيئات الخبيرة المختصة أن تجري دراسة معمقة لهذا الاقتراح الذي صاغته الأمانة العامة في سياق إصلاح الأمم المتحدة، قبل أن يتسنى للجمعية العامة اتخاذ إجراء بشأنه.
    19. The Chairman said that the draft resolution contained no programme budget implications and invited the Committee to take action on it. UN 19 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا ينطوي على أي آثار تتعلق بالميزانية البرنامجية ودعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأنه.
    4. The Chairman said that the draft resolution contained no programme-budget implications and invited the Committee to take action on it. UN 4- الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يحتوي على أي آثار في الميزانية البرنامجية، ودعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأنه.
    The report also said nothing about domestic violence, even under article 6, and she wondered if that meant that there was none or that the Government had taken no action on it. UN وأشارت إلى أن التقرير لا يقول شيئا أيضا عن العنف المنزلي، حتى في إطار المادة 6؛ وتساءلت عما إذا كان ذلك يعني أن العنف المنزلي معدوم، أو أن الحكومة لم تتخذ أي إجراء بشأنه.
    41. The Chairman, expanding on his earlier suggestion, said that, if the Committee so agreed, he would use the 48-hour interval to consult with all delegations on the draft resolution, with a view to calling a meeting on 27 April to take action on it. UN 41 - الرئيس: توسع في الحديث عن مقترحه السابق، فقال إنه إذا ما وافقت اللجنة فسيستخدم فترة الـ 48 ساعة في إجراء مشاورات مع جميع الوفود بشأن مشروع القرار بهدف الدعوة إلى عقد جلسة في 27 نيسان/أبريل لاتخاذ إجراء بشأنه.
    The overexpenditure had therefore been authorized and action on it had already been taken by the General Assembly. UN وبذلك تصبح زيادة النفقات مأذون بها وقد اتخذت الجمعية العامة بالفعل إجراء بشأنها.
    The revised budget has been finalized and I shall request the General Assembly to take action on it during the main part of its fifty-eighth session. UN وقد وضعت الميزانية المنقحة في صيغتها النهائية وسوف أطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأنها خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والخمسين.
    The Ad Hoc Group of Experts submitted a recommendation to the COP, which took action on it at its 13th meeting. UN 30- وقدم الفريق عدداً من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف، الذي اتخذ إجراء بشأنها في جلسته الثالثة عشرة.
    I should like to inform members that the sponsors of draft resolution A/C.1/63/L.56, in cluster 4, have requested that action on it be postponed until tomorrow. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A.C.1/63/L.56، الوارد في المجموعة 4، طلبوا تأجيل البت فيه إلى يوم غد.
    We hope to submit this draft resolution in a few days, and need therefore to keep this item open so that the Assembly can take action on it. UN ونأمل في نقديم مشروع القرار هذا في غضون بضعة أيام، وبالتالي، ينبغي ترك هذا البند مفتوحا حتى يتسنى للجمعية أن تبت فيه.
    I believe that all delegations have now had an opportunity to further discuss the contents of the draft Presidential statement this morning in group meetings, and I hope that we are now in a position to take action on it. UN وأعتقد أن الفرصة سنحت لجميع الوفود لمواصلة مناقشة مضمون مشروع بيان الرئيس هذا الصباح في اجتماعات المجموعات، وآمل أن نكون اﻵن قادرين على اتخاذ اجراء بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more