"action taken in this" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المتخذة في هذا
        
    • إجراءات تتخذ في هذا
        
    However, action taken in this regard was not on record; UN بيد أن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد لم تُسجَّل؛
    The Committee requests the Secretary-General to report to it on action taken in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee requests the Secretary-General to report to it on the action taken in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The Registrar was requested to report on action taken in this respect at the next session. UN وطلبت المحكمة إلى رئيس القلم أن يقدم تقريرا بشأن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في الدورة المقبلة.
    The Registrar was requested to report on any action taken in this regard to the fourteenth Meeting of States Parties.7 3. Budget proposals for 2005-2006 UN وطُلب إلى رئيس قلم المحكمة الإفادة عن أي إجراءات تتخذ في هذا الصدد في تقرير يقدمه إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف(7).
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report on the action taken in this regard in his next report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل معلومات عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The action taken in this area reflects the Government's political will to create an environment favourable to women in all their diversity and social, economic and intellectual specificities. UN وتعكس الإجراءات المتخذة في هذا المجال الإرادة السياسية التي أكدتها السلطات في هذا البلد من أجل تهيئة بيئة مواتية للمرأة، بكل ما ينطوي عليه العنصر النسوي من تنوع وخصوصيات اجتماعية واقتصادية وفكرية.
    101. To mention a few examples of action taken in this regard, the United Nations, the United States and Norway have banned their military personnel from engaging in the use of prostituted persons. UN 101- ويمكن إيراد أمثلة قليلة على الإجراءات المتخذة في هذا الصدد، منها قيام الأمم المتحدة والولايات المتحدة والنرويج بمنع عسكرييها من طلب خدمات أشخاص مدفوعين إلى البغاء.
    10. Requests the Secretary-General to improve accountability and responsibility in the reform of human resources management as well as the monitoring and control mechanisms and procedures and to report to it on action taken in this regard at its sixty-third session; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يحسّن الخضوع للمساءلة والمسؤولية في إصلاح إدارة الموارد البشرية وكذلك آليات الرصد والرقابة وإجراءاتهما، وأن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في دورتها الثالثة والستين؛
    10. Requests the Secretary-General to improve accountability and responsibility in the reform of human resources management as well as the monitoring and control mechanisms and procedures and to report to it at its sixty-third session on action taken in this regard; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يحسن الخضوع للمساءلة والمسؤولية في إصلاح إدارة الموارد البشرية وكذلك آليات الرصد والرقابة وإجراءاتهما، وأن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثالثة والستين عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد؛
    12. Upon enquiry as to action taken in this regard in 2012, the Advisory Committee was informed that the Management Evaluation Unit recommended nine settlements, relating to managers not applying rules correctly, which resulted in the staff members receiving payments of what they would have been entitled to had the managers applied the rules correctly. UN 12 - وعند الاستفسار عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في عام 2012، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن وحدة التقييم الإداري أوصت بإجراء تسع تسويات، تتعلق بعدم تطبيق المديرين للقواعد تطبيقا سليما، الأمر الذي أسفر عن تلقي الموظفين لمدفوعات كانت ستكون مستحقة لهم لو طبق المديرون القواعد تطبيقا سليما.
    The action taken in this respect focused on strengthening the women's networks that have been formed as part of these two initiatives by providing systematic training opportunities for the working committees in Limón and the thematic working groups in Puntarenas (source: ibid). UN وركزت الإجراءات المتخذة في هذا الشأن على تعزيز الشبكات النسائية التي شُكّلت كجزء من هاتين المبادرتين عن طريق توفير فرص منتظمة لتدريب اللجان العاملة في ليمون والأفرقة العاملة المواضيعية في بونتاريناس (المصدر: المرجع السابق).
    The Committee notes action taken in this regard, including the signing of 11 multi-year rations contracts with an approximate value of $870 million and efforts to ensure the safety and quality of rations through better warehousing (see A/62/5 (Vol. II), chap. II, paras. 226-247 and A/62/823, para. 19). UN وتلاحظ اللجنة الإجراءات المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك التوقيع على 11 عقدا لحصص إعاشة لسنوات متعددة بقيمة تقارب 870 مليون دولار والجهود المبذولة لتأمين سلامة وجودة حصص الإعاشة عن طريق توفير أماكن تخزين أفضل (انظر أيضا الوثيقة A/62/5 (Vol.II)، الفصل الثاني، الفقرات من 226 إلى 247 والوثيقة A/62/823، الفقرة 19).
    The Registrar was requested to report on any action taken in this regard to the fifteenth Meeting of States Parties.8 UN وطُلب إلى رئيس قلم المحكمة الإفادة عن أي إجراءات تتخذ في هذا الصدد في تقرير يقدمه إلى الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف(8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more