"action that might" - Translation from English to Arabic

    • إجراء قد
        
    • عمل قد
        
    • عمل من شأنه أن
        
    • عمل يمكن أن
        
    • إجراءات قد
        
    • إجراء من شأنه أن
        
    • أعمال قد
        
    • اجراءات من شأنها
        
    • إجراءات يمكن أن
        
    • إجراء يمكن أن
        
    • فعل يمكن أن
        
    During this vital period for the peace process in particular, I urge both sides to refrain from taking any action that might block the path to peace. UN وخلال هذه الفترة الحيوية من عملية السلام بشكل خاص، أحث كلا الجانبين على الامتناع عن أي إجراء قد يعيق الطريق إلى السلام.
    :: Take any action that might jeopardize the mission UN :: نتخذ أي إجراء قد يعرض البعثة للخطر
    The Secretary-General shall refrain from any action that might reflect on his or her position as an international official responsible only to the Organization. UN وعليه أن يمتنع عن القيام بأي عمل قد يسيئ إلى مركزه بوصفه موظفا دوليا مسؤولا أمام المنظمة وحدها.
    They shall refrain from any action that might reflect on their positions as international officers responsible only to the Conference and the Executive Council. UN ويمتنعون عن القيام بأي عمل قد يكون فيه مساس بوضعهم كموظفين دوليين مسؤولين أمام المؤتمر والمجلس التنفيذي وحدهما.
    The resolution underlined the need for that country to show restraint and refrain from any action that might aggravate tension. UN ويشدد القرار على ضرورة أن يظهر ذلك البلد ضبط النفس ويمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التوتر.
    It encourages the Congolese people to mobilize for and conduct the electoral process in a peaceful manner, and urges in particular the candidates and political parties to refrain from any action that might disrupt this process. UN ويدعو الكونغوليين إلى التعبئة للعملية الانتخابية ومن أجل أن تتم بشكل سلمي، كما يحث المرشحين والأحزاب السياسية على وجه الخصوص على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعكر صفو هذه العملية.
    His Government had strongly urged its neighbour to refrain from committing any action that might cause tension in the region or support acts of terrorism. UN وتحث مصر بشدة جارتها على أن تتوقف عن أي عمل يمكن أن تنشأ عنه توترات في المنطقة وعن تأييد اﻷعمال اﻹرهابية.
    Member countries have agreed to go ahead with action that might result in changes to decision No. 285. UN وقد وافقت البلدان الأعضاء على المضي قدما في اتخاذ إجراءات قد تسفر عن إدخال تغييرات على المقرر رقم 285.
    The Government of Iraq, while rejecting the principle of relocation and compensation, stated that it would take no action that might provoke dispute or contention with the United Nations. UN وذكرت حكومة العراق، مع رفضها مبدأ النقل والتعويض، أنها لن تتخذ إجراء من شأنه أن يثير نزاعا أو جدالا مع اﻷمم المتحدة.
    They must also refrain from any action that might contravene or undermine the fulfilment of the objectives of the Treaty. UN وإن عليها أيضا الامتناع عن إتيان أي أعمال قد تخالف أو تقوّض تحقيق أهداف المعاهدة.
    Care must be taken to avoid any action that might diminish coverage of the event. UN وأفاد أنه ينبغي توخي الحذر لتجنب أي إجراء قد ينال من تغطية الحدث.
    :: Take any action that might jeopardize the mission; UN :: نتخذ أي إجراء قد يعرض البعثة للخطر؛
    :: Take any action that might jeopardize the mission; UN :: نتخذ أي إجراء قد يعرض البعثة للخطر؛
    :: Take any action that might jeopardize the mission; UN :: نتخذ أي إجراء قد يعرض البعثة للخطر؛
    It urgently appeals to all parties to refrain from any action that might jeopardize the independence of the Independent Electoral Commission or threaten the security of its members. UN ويناشد بإلحاح كافة الأطراف الإحجام عن القيام بأي عمل قد ينال من استقلالية لجنة الانتخابات المستقلة أو يهدد أمن أعضائها
    He should furthermore enjoin them to refrain from any action that might cause the mission to fail. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يطلب منها أن تكف عن القيام بأي عمل قد يؤدي إلى إفشال المهمة.
    Any action that might cast doubts on the credibility of the peace process, or even place it in jeopardy, should be avoided. UN وينبغي تجنب أي عمل قد يلقي بالشكوك على مصداقية عملية السلام، أو حتى يعرضها للخطر.
    My Government also requests the Council to demand that Rwanda and Uganda conclude a ceasefire agreement with the Democratic Republic of the Congo, to create the necessary conditions for a rapid and peaceful settlement of the crisis, including the unconditional withdrawal of their uninvited troops, and to refrain from any action that might further aggravate the situation. UN وتطلب حكومتي أيضا من مجلس اﻷمن أن يطالب رواندا وأوغندا بأن تبرما مع جمهورية الكونغو الديمقراطية اتفاقا لوقف إطلاق النار، وخلق الظروف المواتية ﻹيجاد تسوية سريعة وسلمية لﻷزمة، ومن ذلك أن تسحب بدون شروط قواتها التي جاءت بغير دعوة، وأن تمنعها عن القيام بأي عمل من شأنه أن يزيد الحالة تفاقما.
    13. Reminds all concerned to refrain from any action that might impede the peace process; UN 13 - يذكر جميع الأطراف المعنية بالامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعوق عملية السلام؛
    Pending a fundamental and lasting solution to these disputes, all parties concerned should maintain the status quo and refrain from any action that might further complicate the situation, especially the use or threat of use of force. UN وحتى يوجد حل أساسي ودائم لهذه النزاعات، ينبغــي أن تحافــظ جميع اﻷطراف المعنية على الوضع القائم وأن تمتنع عن أي عمل يمكن أن يزيد من تعقيد الحالة، ولا سيما استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Stressing the need for all countries to avoid any action that might exacerbate the situation in Rwanda, UN وإذ يؤكد على ضرورة قيام جميع البلدان بتجنب اتخاذ أي اجراءات من شأنها زيادة الحالة سوءا في رواندا،
    Member States would be invited to provide information on any action that might have been taken at the national level as a result of the letter; UN سوف تدعى الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات عن أي إجراءات يمكن أن تكون قد اتخذت على الصعيد الوطني نتيجة لتلك الرسالة؛
    Particularly in the rural areas, this means that the Voluntary Civil Defence Committees must refrain from any action that might jeopardize the climate of peace that is necessary for the successful holding of the elections. UN وهذا يعني، خاصة في المناطق الريفية، أن لجان الدفاع المدني الطوعية يجب أن تمتنع عن أي إجراء يمكن أن يعرض للخطر مناخ السكينة الضروري جدا لنجاح إجراء الانتخابات.
    In order to preserve it, any action that might undermine peace and security in space should be prohibited. UN وللحفاظ على هذه البيئة، ينبغي حظر أي فعل يمكن أن يقوض السلم والأمن في الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more