"action to increase" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات لزيادة
        
    • إجراء لزيادة
        
    • العمل على زيادة
        
    • عمل لزيادة
        
    • من الإجراءات لزيادة
        
    • إجراءات زيادة
        
    The Bank will take action to increase the awareness of country officials about nutrition problems. UN وسيتخذ البنك إجراءات لزيادة وعي المسؤولين القطريين لمشاكل التغذية.
    The Government was taking action to increase the number of boys in secondary education, since the dropout rate was higher among boys than among girls at that level. UN وتتخذ الحكومة إجراءات لزيادة عدد الفتيان في مدارس التعليم الثانوي، نظرا لأن معدلات التسرب أعلى فيما بين الفتيان عنها فيما بين الفتيات عند هذا المستوى.
    A number of countries reported universal access to basic education and recognized the importance of action to increase student enrolment, retention and regular attendance, especially among girls. UN وأبلغ عدد من البلدان عن توفير التعليم الأساسي للجميع والاعتراف بأهمية اتخاذ إجراءات لزيادة التحاق الطلاب بالمدارس واستمرارهم ومواظبتهم على الحضور، لا سيما الفتيات.
    Governments agreed to take action to increase training with a view to income generation. UN ووافقت الحكومات على اتخاذ إجراء لزيادة التدريب بهدف توليد الدخل.
    It noted the Advisory Committee's recommendations on the matter and undertook to support action to increase transparency and institutional integrity. UN وتأخذ المجموعة علما بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع وتتعهد بدعم العمل على زيادة الشفافية والسلامة المؤسسية.
    The Conference agreed that there should be an agenda for action to increase the use of official statistics for climate change policy and monitoring. UN واتفق المؤتمر على ضرورة وضع برنامج عمل لزيادة استخدام الإحصاءات الرسمية في مجال سياسات تغير المناخ ورصده.
    To improve the situation, the Secretary-General intends to ask his Executive Committees, including the United Nations Development Group, to take more action to increase the representation of women and facilitate mobility among United Nations entities. UN ولتحسين الوضع، يعتزم الأمين العام أن يطلب إلى اللجان التنفيذية، ومن بينها فريق الأمم المتحدة الإنمائي، اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة تمثيل النساء وتيسير التنقل بين كيانات الأمم المتحدة.
    Moreover, the State party is currently taking action to increase women's participation. UN وعلاوة على ذلك، تتخذ الدولة الطرف حالياً إجراءات لزيادة مشاركة المرأة.
    It will enable local authorities and women's, youth and children's advocates to take action to increase safety and prevent and reduce violence, including sexual violence and harassment of women and girls. UN وسوف تمكِّن السلطات المحلية ومناصري المرأة والشباب والأطفال من اتخاذ إجراءات لزيادة السلامة ومنع وتقليل العنف بما في ذلك العنف الجنسي والتحرُّش بالنساء والفتيات.
    - Consider practical ways and take action to increase awareness through outreach activities; UN - النظر في الطرق العملية واتخاذ إجراءات لزيادة الوعي عن طريق أنشطة التوعية؛
    (ii) Enhancing national carriers: liberalizing domestic air transport regulations usually requires action to increase the competitiveness of national carriers. UN `٢` تعزيز شركات النقل الوطنية: يستوجب تحرير اللوائح المحلية للنقل الجوي عادة إجراءات لزيادة قدرة شركات النقل الوطنية على المنافسة.
    130. The Government is taking action to increase the number of women in political and public life. UN 130- تتخذ الحكومة إجراءات لزيادة عدد النساء في الحياة السياسية والعامة.
    For that reason, the Ministry of Health, the NWCCW and the Ministry of Finance launched the campaign together, taking timely action to increase facilities construction, financial investment and service networks. UN ولهذا السبب، أطلقت وزارة الصحة ولجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة ووزارة المالية حملة معا، حيث اتخذت في الوقت المناسب إجراءات لزيادة بناء المرافق والاستثمار المالي وشبكات الخدمات.
    (b) Take action to increase participation in the labour market of the working age population and to reduce the risk of exclusion or dependency in later life. UN (ب) اتخاذ إجراءات لزيادة مشاركة السكان الذين في سن العمل في سوق العمل والحد من مخاطر الاستبعاد أو التبعية في المراحل اللاحقة من الحياة.
    (c) Take action to increase participation in the labour market of the working age population and to reduce the risk of exclusion or dependency in later life. UN (ج) اتخاذ إجراءات لزيادة مشاركة السكان الذين في سن العمل في سوق العمل والحد من مخاطر الاستبعاد أو التبعية في المراحل اللاحقة من الحياة.
    It notes that the project director is taking action to increase the number of staff on the project team with knowledge in the selected software and the associated implementation methodology (A/67/360, para. 87). UN وتلاحظ اللجنة أن مدير المشروع يتخذ حالياً إجراءات لزيادة عدد موظفي فريق المشروع من ذوي الخبرة في مجال البرمجيات التي وقع عليها الاختيار ومنهجية التنفيذ المرتبطة بها (A/67/360، الفقرة 87).
    40. With regard to climate change, it was essential to take action to increase resilience to natural disasters, particularly in the most vulnerable countries. UN 40 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، قال إن من المهم اتخاذ إجراء لزيادة القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية خصوصا في أشد البلدان عرضة لذلك.
    Of the amounts approved for the regular budget, $80 million is conditional upon certification by the United States Secretary of State that the United Nations has taken no action to increase " funding for any United Nations programme without identifying an offsetting decrease elsewhere in the United Nations budget " . UN وتشمل المبالغ المعتمدة للميزانية العادية ٨٠ مليون دولار مرهونة بتأكيد من وزير خارجية الولايات المتحدة بأن اﻷمم المتحدة لم تتخذ أي إجراء لزيادة " تمويل أي برنامج من برامج اﻷمم المتحدة دون تحديد خفض مقابل للزيادة في مكان آخر من ميزانية اﻷمم المتحدة " .
    Many States recognized the importance of action to increase student enrolment, retention and regular attendance. UN واعترف كثير من الدول بأهمية العمل على زيادة التحاق الطلاب، وبقائهم ودوامهم المنتظم.
    The lack of liquidity is also affecting trade flows because of shrinking levels of trade finance; action to increase availability and affordability of trade finance is key. UN كذلك فإن نقص السيولة يؤثر على تدفقات التجارة نتيجة لانكماش مستويات تمويل التجارة. ومن هنا كان العمل على زيادة المتاح من التمويل للتجارة وجعله مقدورا عليه مسألة حيوية.
    It provides highlights some shortcomings from the past decade and suggests a plan of action to increase FDI and enhance its development impact in the next decade. UN وهو يسلط الضوء على بعض أوجه القصور في العقد المنصرم ويقترح خطة عمل لزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز تأثيره الإنمائي في العقد المقبل.
    39. In this context, the Conference of the States Parties will need to develop sound methods and formulate the necessary action to increase the capacity of countries to fully implement the United Nations Convention against Corruption, where required. UN 39- وفي هذا السياق، سيحتاج مؤتمر الدول الأطراف إلى تطوير أساليب سليمة وصياغة ما يلزم من الإجراءات لزيادة قدرة البلدان، عند الاقتضاء، على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تنفيذا كاملا.
    As the risk of economic loss is now growing faster than the average GDP growth of European States, there has been a clear trend towards defining action to increase prevention investments by better understanding risks and integrating risk reduction across different sectors. UN وإذ يتنامى الآن خطر الخسارة الاقتصادية بمعدّل يفوق متوسط معدّل نمو الناتج المحلي الإجمالي للدول الأوروبية، هناك اتجاه واضح صوب تحديد إجراءات زيادة الاستثمار في الوقاية عن طريق تكوين فهم أفضل للمخاطر وتعميم مفهوم الحدّ من المخاطر في مختلف القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more