"action to reduce" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات للحد من
        
    • إجراءات لخفض
        
    • إجراءات لتخفيض
        
    • الإجراءات اللازمة للحد
        
    • عمل لخفض
        
    • العمل من أجل الحد
        
    • إجراءات لتقليل
        
    • العمل على خفض
        
    • عمل لتخفيض
        
    • تدابير للحد من
        
    • إجراء لتخفيض
        
    • من الإجراءات للحد
        
    • الإجراءات الرامية إلى الحد
        
    • إلى اتخاذ إجراءات للحد
        
    • اتخاذ إجراء للحد
        
    (v) Taking action to reduce bullying and abuse in schools; UN ' 5` اتخاذ إجراءات للحد من الترهيب والإيذاء في المدارس؛
    Parties, organizations and the private sector were encouraged to take action to reduce the drivers of deforestation and forest degradation. UN وحث الأطراف والمنظمات والقطاع الخاص على اتخاذ إجراءات للحد من العوامل المؤدية إلى إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    The Secretariat should take action to reduce vacancy rates in those areas. UN وينبغي للأمانة العامة اتخاذ إجراءات لخفض معدلات الشغور في تلك الميادين.
    UNAMID commented that it would take action to reduce the number of light passenger vehicles, including writing off and transferring to other missions where necessary. UN وقد جاء في تعليق البعثة على هذا الأمر أنها ستتخذ إجراءات لتخفيض عدد المركبات تشمل شطب بعضها ونقل بعضها الآخر إلى بعثات أخرى، إذا لزم الأمر.
    Strategies must be found and developed that empower communities and their citizens to understand the risks they face and to take action to reduce those risks in order to save lives and property. UN ويجب إيجاد استراتيجيات تمكن المجتمعات المحلية ومواطنيها من فهم المخاطر التي يواجهونها ومن اتخاذ الإجراءات اللازمة للحد من تلك المخاطر من أجل إنقاذ الأرواح والممتلكات، كما يجب تطوير هذه الاستراتيجيات.
    The representative of the Secretariat noted that decision XIV/34 had committed Ethiopia to a plan of action to reduce its CFC consumption. UN 52 - أكد ممثل الأمانة أن المقرر 14/34 قد الزم إثيوبيا بوضع خطة عمل لخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    It must also play a role in mobilizing action to reduce the risks of a global pandemic. UN وعليها أيضا أن تقوم بدور في حشد العمل من أجل الحد من أخطار انتشار جائحة عالمية.
    Local governments, cities and companies were also taking action to reduce carbon dioxide emissions. UN والحكومات المحلية والمدن والشركات تتخذ ما يلزم من إجراءات لتقليل انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    A national risk assessment, taking action to reduce risks and prepare for residual risks; UN ' 6` تقييم وطني للمخاطر يتضمن إجراءات للحد من المخاطر والاستعداد لمواجهة المخاطر المتبقية؛
    3. Encourages Parties, organizations and the private sector to take action to reduce the drivers of deforestation and forest degradation; UN 3- يحث الأطراف والمنظمات والقطاع الخاص على اتخاذ إجراءات للحد من أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات؛
    Parties were faced with a clear choice: develop a global framework for the phasedown of HFCs, or accept the consequences of regulations developed in parties such as the United States or the European Union, which were already taking action to reduce HFC use. UN واليوم تواجه الأطراف خياراً واضحاً: إما وضع إطار عالمي للخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية، أو قبول العواقب المترتبة عن الأنظمة التي وضعتها أطراف مثل الولايات المتحدة أو الاتحاد الأوروبي، والتي تتخذ بالفعل إجراءات للحد من استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    The Government must take action to reduce illiteracy among ethnic and rural women. UN ويجب على الحكومة اتخاذ إجراءات لخفض معدل الأُمية بين المرأة الإثنية والريفية.
    It should immediately take action to reduce the prison population. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف فوراً ما يلزم من إجراءات لخفض عدد السجناء.
    They also supported action to reduce the cost and maximize the development impact of immigrant remittances. UN وتؤيد أيضا اتخاذ إجراءات لخفض تكلفة التحويلات المالية من المهاجرين وتحقيق أقصى استفادة ممكنة من تأثيرها على التنمية.
    Similarly, the subprogramme will seek to take action to reduce risks from mercury without pre-empting current intergovernmental negotiations. UN كذلك سيسعى البرنامج الفرعي لاتخاذ إجراءات لتخفيض الأخطار المحتملة الناجمة عن الزئبق، دون استباق للمفاوضات الجارية حالياً على الصعيد الحكومي الدولي.
    168. Acknowledges the serious environmental impacts on the marine environment caused by abandoned, lost or otherwise discarded fishing gear, and encourages States to take action to reduce such gear, noting the recommendations of the 2009 report by the United Nations Environment Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations; UN 168 - تسلم بما تخلفه معدات الصيد المتروكة أو المفقودة أو التي جرى التخلص منها من آثار خطيرة في البيئة البحرية، وتشجع الدول على اتخاذ الإجراءات اللازمة للحد من هذه المعدات، في الوقت الذي تلاحظ فيه التوصيات الواردة في التقرير الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 2009؛
    In a way, these guidelines can be compared to a programme of action to reduce arms transfers and eradicate the illicit trade in arms through a combination of national legislative and administrative measures and United Nations efforts. UN إن تلك المبادئ التوجيهية يمكن، من ناحية، مقارنتها ببرنامج عمل لخفض نقل اﻷسلحة والقضاء على التجارة غير المشروعة فيها من خلال توليفة من التشريعات الوطنية والتدابير اﻹدارية وجهود تبذلها اﻷمم المتحدة.
    It must also play a role in mobilizing action to reduce the risks of a global pandemic. UN وعليها أيضا أن تقوم بدور في حشد العمل من أجل الحد من أخطار انتشار جائحة عالمية.
    Many countries have taken action to reduce the use of leaded gasoline due to health concerns. UN وقد اتخذت بلدان عديدة أخرى إجراءات لتقليل استخدام الجازولين المحتوي على الرصاص وذلك بسبب قلقها على الصحة.
    The report plays a crucial role in helping to raise awareness concerning the need for action to reduce the ever-increasing impact of uncontrolled and unsustainable exploitation of the oceans and their resources. UN ويؤدي التقرير دوراً حيوياً في المساعدة على إذكاء الوعي فيما يتعلق بضرورة العمل على خفض الأثر المتزايد دائماً لاستغلال المحيطات ومواردها على نحو غير منضبط وغير مستدام.
    In a quagmire because there is no agreement even on endorsing the undertakings that we entered into barely a year ago in the Review and Extension Conference on the Non-Proliferation Treaty concerning a programme of action to reduce nuclear weapons at the world level with the ultimate objective of eliminating them. UN إننا في ورطة ﻷن ليس ثمة اتفاق حتى على إقرار التعهدات التي عقدناها منذ قرابة سنة في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار فيما يتعلق ببرنامج عمل لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالتها في نهاية المطاف.
    Internationally, strategies were necessary to ensure action to reduce trade barriers in developed countries as well as to fulfil the rights of small and poor farmers. UN أما على المستوى الدولي، فلا بد من استراتيجيات لضمان اتخاذ تدابير للحد من الحواجز التجارية في البلدان المتقدمة فضلاً عن إعمال حقوق صغار المزارعين والفقراء منهم.
    However, any action to reduce the backlog in their publication should be carried out within the limits of existing resources. UN ومع ذلك، فإن اتخاذ أي إجراء لتخفيض العمل المتراكم في مجال النشر ينبغي أن يكون في حدود الموارد المتاحة.
    In view of the increasing risk of the adverse effects of climate change on the AIMS region, the meeting underscored the added urgency for the international community to ratify and fully implement the Kyoto Protocol and the need to take further action to reduce greenhouse gas emissions and support adaptation measures in SIDS. UN وفي ضوء زيادة خطر تأثر المنطقة بالآثار الضارة التي تنجم عن تغير المناخ، شدد الاجتماع على الضرورة الملحة للغاية لقيام المجتمع الدولي بالتصديق على بروتوكول كيوتو وتنفيذه تنفيذا كاملا وعلى الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات للحد من انبعاثات غازات الدفيئة ودعم تدابير التكيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Further action to reduce maternal mortality (Sri Lanka); 87.26. UN 87-25- أن تعزز الإجراءات الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات (سري لانكا)؛
    The year 2009 witnessed various bilateral and multilateral plans calling for action to reduce nuclear dangers, raising new hope for a world without nuclear weapons. UN وشهد عام 2009 العديد من الخطط الثنائية والمتعددة الأطراف التي تدعو إلى اتخاذ إجراءات للحد من الأخطار النووية، مما يبعث أملا جديدا في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ensuring wide and equitable access to treatment requires action to reduce prices of medications and technologies. UN وتتطلب كفالة توفير سبل الوصول الواسع النطاق والعادل إلى العلاج اتخاذ إجراء للحد من أسعار الأدوية والتكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more