"action with regard" - Translation from English to Arabic

    • إجراء بشأن
        
    • إجراءات بشأن
        
    • إجراءات بشأنها
        
    • اجراءات بشأنها
        
    • إجراء فيما يتعلق
        
    The Council did not take any action with regard to the above proposals. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن هذه المقترحات.
    The Council did not take any action with regard to the above proposals. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن هذه المقترحات.
    Recalling that the Secretary-General's report did not specifically invite the General Assembly to take action with regard to modularization, he urged the Secretary-General to ensure the effective and efficient linking of goods and services. UN وأشار إلى أن تقرير الأمين العام لا يدعو بشكل محدد الجمعية العامة إلى اتخاذ إجراءات بشأن وضع النماذج المعيارية؛ وحث المتكلم الأمين العام على ضمان الربط الفعال الكفؤ فيما يختص بالسلع والخدمات.
    30. To facilitate the presentation of proposed changes in human resources, six categories of possible action with regard to staffing have been identified. UN 30 - لتيسير تقديم التغيرات المقترحة في الموارد البشرية، حُددت ست فئات يمكن أن تُتخذ فيها إجراءات بشأن التوظيف.
    It requested the Commission to continue to monitor and take action with regard to the implementation of the Strategies. UN وطلب من اللجنة أن تواصل رصد تنفيذ الاستراتيجيات واتخاذ إجراءات بشأنها.
    21. In resolution 1995/30 on Palestinian women, the Economic and Social Council requested the Commission on the Status of Women to continue to monitor and take action with regard to the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, in particular paragraph 260 concerning Palestinian women and children. UN ٢١ - في القرار ١٩٩٥/٣٠ المتعلق بالمرأة الفلسطينية، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من لجنة مركز المرأة أن تواصل رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وخصوصا الفقرة ٢٦٠ منها المتعلقة بالنساء واﻷطفال الفلسطينيين، واتخاذ إجراءات بشأنها.
    The Council did not take any action with regard to the above proposals. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن هذه المقترحات.
    The Council did not take any action with regard to the above proposals. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن هذه المقترحات.
    The Government of Lebanon, while recognizing the immunity of the staff member, has failed to take any action with regard to the court's decision. UN ورغم أن حكومة لبنان اعترفت بحصانة الموظف، إلا أنها لم تتخذ أي إجراء بشأن قرار المحكمة.
    The Secretariat is not in a position to take action with regard to questions relating to the status of Member States in the absence of the appropriate decisions being taken by the competent organs of the Organization. UN واﻷمانة العامة ليست في وضع يمكنها من اتخاذ إجراء بشأن المسائل المتعلقة بمركز الدول اﻷعضاء في غياب قرارات ملائمة تتخذها اﻷجهزة المختصة للمنظمة.
    89. The Human Rights Council did not take any action with regard to the above proposals. UN 89- ولم يتخذ مجلس حقوق الإنسان أي إجراء بشأن المقترحات المذكورة أعلاه.
    His delegation questioned the Security Council's ability to fulfil its responsibility in that regard or to take any action with regard to Israel, which had always been treated as a State above the law. UN وإن وفده يشكك في قدرة مجلس الأمن على الوفاء بمسؤوليته في هذا الصدد أو على اتخاذ إجراء بشأن إسرائيل إذ إنها عوملت دائما على أنها دولة فوق القانون.
    OIOS considers this response as not acceptable, and notes that UNMIK refuses to take action with regard to the former airport staff responsible for the mismanagement. UN ويعتبر المكتب هذه الاستجابة غير مقبولة، ويلاحظ أن البعثة ترفض اتخاذ إجراءات بشأن موظفي المطار السابقين المسؤولين عن سوء الإدارة.
    Countries and regions that do not have CBMs, in particular all States in whose regions military tensions exist or armed conflicts occur, should be especially encouraged to consider taking action with regard to such measures. UN وينبغي بصفة خاصة تشجيع البلدان والمناطق التي لا تطبق تدابير لبناء الثقة ولا سيما جميع الدول التي تعاني مناطقها من توترات عسكرية أو نزاعات مسلحة على النظر في اتخاذ إجراءات بشأن تلك التدابير.
    614. The Government had already taken action with regard to the contents of recommendations 4, 17 and 46. UN 614- وقد اتخذت الحكومة بالفعل إجراءات بشأن مضمون التوصيات 4 و17 و46.
    As the practice shows, he would have been under a duty to take action with regard to acts of the Assembly of Kosovo which he considered to be ultra vires. UN ومثلما يتبين من الممارسة، كان واجبه سيحتم عليه اتخاذ إجراءات بشأن أعمال جمعية كوسوفو التي يعتبر أنها تتجاوز حدود صلاحياتها.
    Delimitation of the respective powers of the Security Council and the General Assembly -- Nature of the Security Council's involvement in relation to Kosovo -- Article 12 of the Charter does not bar action by the General Assembly in respect of threats to international peace and security which are before the Security Council -- General Assembly has taken action with regard to the situation in Kosovo. UN تحديد سلطات كل من مجلس الأمن والجمعية العامة طبيعة تدخل مجلس الأمن فيما يخص كوسوفو المادة 12 من الميثاق لا تمنع الجمعية العامة من أن تتخذ إجراءات بشأن ما يعرض على نظر مجلس الأمن من أخطار تتهدد السلام والأمن الدوليين الجمعية العامة اتخذت إجراءات بشأن الحالة في كوسوفو.
    In resolution 38/4 on Palestinian women, the Commission on the Status of Women decided to continue to monitor and take action with regard to the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, in particular paragraph 260 concerning Palestinian women and children. UN في القرار ٣٨/٤ المتعلق بالمرأة الفلسطينية، قررت لجنة مركز المرأة أن تواصل رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، ولا سيما الفقرة ٢٦٠ المتعلقة بالمرأة والطفل الفلسطينيين، واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Although the Assembly would not take any action with regard to the scale of assessments at the current session, his delegation nonetheless intended to follow closely the discussions in that regard. UN وعلى الرغم من أن الجمعية لم تأخذ أي إجراء فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقررة في الدورة الحالية، فإن وفده يعتزم مع ذلك متابعة المناقشات المتعلقة بهذا الشأن عن قرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more