This action within countries should be recommended to Governments and supported by international agencies. | UN | وأشار إلى ضرورة توصية الحكومات بالقيام بهذا العمل داخل البلدان وضرورة دعمه من الوكالات الدولية. |
I. Implementation of the Programme of action within the United Nations system | UN | تنفيذ برنامج العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
The partnership called for action within developing countries as well as by the industrialized countries. | UN | وأضافت أن الشراكة تدعو إلى العمل ضمن البلدان النامية فضلا عن العمل من جانب البلدان المصنعة. |
The authorities concerned were required to take action within 30 days. | UN | وعندئذٍ يُطلَبُ من السلطات المعنية أن تتخذ إجراء في غضون ٠٣ يوماً. |
action within the framework of the new global climate agreement to be negotiated in 2015 should not undermine growth and development in developing countries. | UN | وينبغي ألا يقوض العمل في إطار الاتفاق العالمي الجديد بشأن المناخ، الذي سيُتفاوض بشأنه في عام 2015، النمو والتنمية في البلدان النامية. |
Per cent of support needs identified by country offices engaged in situation reporting that triggered action within 14 days | UN | النسبة المئوية لاحتياجات الدعم المحدَّدة بواسطة المكاتب القطرية التي تقوم بالإبلاغ عن حالات استوجبت المبادرة إلى اتخاذ إجراءات في غضون 14 يوماً |
The Federal Republic of Germany is also taking action within the meaning of Articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations to promote universal respect for, and observance of, human rights. | UN | 131- وتتخذ جمهورية ألمانية الاتحادية أيضاً الإجراءات في إطار مضمون المادتين 55 و56 من ميثاق الأمم المتحدة بهدف تعزيز الاحترام والامتثال العالميين لحقوق الإنسان. |
As far as action within and by the European Union is concerned, I would like to refer to the speech of the European Union presidency. | UN | وفيما يتعلق بالعمل داخل الاتحاد اﻷوروبي ومن جانبه، أود أن أشير إلى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
I. IMPLEMENTATION OF THE PROGRAMME OF action within THE | UN | تنفيذ برنامج العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
It can catalyse action within countries by mobilizing support and by ensuring that leaders fulfil their commitments. | UN | إذ بمقدوره تحفيز العمل داخل البلدان من خلال تعبئة الدعم وكفالة وفاء القادة بالتزاماتهم. |
On the other hand, H.E. the Minister called for the rationalizational of the action within the Organization through reduction in the volume of documents and redoubling of constructive initiatives. | UN | من جانب آخر دعا معالي الوزير إلى ترشيد العمل داخل المنظمة من خلال التقليل من حجم الوثائق ومضاعفة المبادرات البناءة. |
I. IMPLEMENTATION OF THE PROGRAMME OF action within THE | UN | تنفيذ برنامج العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
II. IMPLEMENTATION OF THE PROGRAMME OF action within THE | UN | تنفيذ برنامج العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة |
In addition, proactive interventions by the secretariat are required to stimulate action within certain clusters and sub-clusters. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بات من الضروري أن تتدخل الأمانة بشكل استباقي لحفز العمل ضمن بعض المجموعات والمجموعات الفرعية. |
In this regard, my delegation will join efforts by almost all countries to advance the issue of follow-up to the Programme of action within the context of the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد، سيضم وفدي جهوده إلى جهود كل البلدان تقريبا التي تستهدف النهوض بقضية متابعة برنامج العمل ضمن سياق الأمم المتحدة. |
He gave a brief overview of the EUMC and stated that its prime objective was to collect and analyse data and information on the phenomena of racism, xenophobia and anti-Semitism in order to support the Community and its member States when they take measures or formulate courses of action within their respective spheres of competence. | UN | وقدم استعراضاً موجزاً لمركز الاتحاد الأوروبي للرصد وقال إن هدفه الأولي هو جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بظاهرة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية، بغية دعم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه عند اتخاذ التدابير أو صياغة خطط العمل ضمن مجالات الاختصاص المحددة. |
Under the new procedure, the custodial judge takes action within 48 hours of the suspects capture in order to confirm or modify the detention measures taken on the warship pending a decision on what is to be done with the suspects. | UN | ووفقا للإجراء الجديد، يقوم القاضي المسؤول عن الاحتجاز باتخاذ إجراء في غضون 48 ساعة من احتجاز المشتبه فيهم من أجل تأكيد أو تعديل تدابير الاحتجاز المتخذة على السفينة الحربية ريثما يتم البت فيما يتعين القيام به تجاههم. |
The regional commissions should undertake a biennial review of the implementation of the Programme of action within their annual session. | UN | وينبغي أن تقوم اللجان الإقليمية بإجراء استعراض كل سنتين لتنفيذ برنامج العمل في إطار دورتها السنوية. |
(b) Provide response to appeals and initiate action within 30 days | UN | (ب) الرد على الطعون واتخاذ إجراءات في غضون 30 يوما |
It is a central outcome of the endorsement by the General Assembly, in resolution 53/242 of 28 July 1999, of a comprehensive series of measures designed to enhance coherent action within the United Nations system in these areas, as recommended by the Secretary-General in his report on environment and human settlements (A/53/463). | UN | وكان ذلك بمثابة حصيلة رئيسية لسلسلة شاملة من التدابير التي صدقت عليها الجمعية العامة، في قرارها 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، لتعزيز اتساق الإجراءات في إطار منظومة الأمم المتحدة في هذه المجالات، بناء على توصية الأمين العام في تقريره عن البيئة والمستوطنات البشرية (A/53/463). |
The mid-term review of the system-wide medium-term plan on the advancement of women, 1996-2001, by the Commission and the Council in 1998 should accomplish the same purpose with regard to action within the United Nations system. | UN | كما ان استعراض نصف المدة الذي سيضطلع به اللجنة والمجلس للبرنامج المتوسط اﻷجل بشأن النهوض بالمرأة على صعيد المنظومة للفترة من ٦٩٩١ إلى ١٠٠٢ ينبغي أن يحقق الهدف ذاته فيما يتعلق بالعمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Each Government is responsible for taking action within its own borders. | UN | وكل حكومة مسؤولة عن اتخاذ الإجراءات داخل حدودها. |
Ethiopia has implemented the main elements of the Strategy, putting mechanisms into action within its new legislation. | UN | كما أنها نفذت العناصر الرئيسية للاستراتيجية، محولة الآليات إلى إجراءات في إطار تشريعاتها الجديدة. |
" 12. Invites the organizations of the United Nations system and other multilateral organizations that have not yet done so to mainstream the implementation of the Brussels Declaration and the Programme of action within their programmes of work as well as in their intergovernmental processes and to undertake within their respective mandates multi-year programming of actions in favour of the least developed countries; | UN | " 12 - تدعو المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف التي لم تقم بعد بإدماج تنفيذ إعلان بروكسل وبرنامج العمل في صلب برامج عملها وعملياتها الحكومية الدولية، ولم تقم بعد، في إطار ولاية كل منها، ببرمجة متعددة السنوات لإجراءات تكون في صالح أقل البلدان نموا، إلى القيام بذلك؛ |
(b) The fact that violations have been committed by a subordinate does not exempt that subordinate's superiors from criminal or other responsibility if they knew or had at the time reason to believe that the subordinate was committing or about to commit such a crime and they did not take all action within their power to prevent or punish the crime. | UN | )ب( إن كون الانتهاكات قد ارتُكبت من طرف موظف أدنى رتبة لا يُعفي رؤساءه من المسؤولية، خاصة الجنائية، إذا كانوا يعلمون، أو كانت لديهم، في الظروف السائدة آنذاك أسباب تدعوهم لعلم أن هذا الموظف يرتكب أو على وشك أن يرتكب جريمة من هذا القبيل ولم يتخذوا كافة التدابير اللازمة المتاحة لهم لمنع هذه الجريمة أو المعاقبة عليها. |
For this to occur, it is incumbent upon States to take action within their member organizations to ensure that the cooperation required to establish a clearing-house mechanism, as well as to implement other aspects of the Global Programme of Action, are accorded high priority within those institutions. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، يتوجب على الدول أن تتخذ إجراء في إطار المنظمات التي تنتمي إليها لضمان إيلاء التعاون اللازم ﻹنشاء آلية لجمع ونشر المعلومات، باﻹضافة إلى تنفيذ الجــوانب اﻷخرى لبرنامج العمل العالمي، اﻷولوية القصــوى في إطار تلك المؤسسات. |
It also took all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations was not utilized for hostile activities of any kind. | UN | واتخذت أيضا جميع ما يلزم من إجراءات في حدود قدراتها لكفالة ألا تُستخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة معادية من أي نوع. |
In other words, the risks are driven not by external market forces but are the result of policies that require approval from the Assembly or action within the United Nations. | UN | وبعبارة أخرى، لا تنبع المخاطر من قوى السوق الخارجية، لكنها نتيجة لسياسات تقتضي موافقة الجمعية عليها أو إجراءات متخذة داخل الأمم المتحدة. |
This analysis should lead to proposals for better coordination and increased effectiveness and efficiency of action within the United Nations system. | UN | وينبغي لهذا التحليل أن يؤدي إلى مقترحات تهدف إلى زيادة التنسيق في التدابير المتخذة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وزيادة فاليتها وكفاءتها. |