"actionable" - Translation from English to Arabic

    • قابلة للتنفيذ
        
    • قابلة للتطبيق
        
    • يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات
        
    • القابلة للتطبيق
        
    • تستوجب التدخل
        
    • يمكن تنفيذها
        
    • المنحى العملي
        
    • القابلة للتنفيذ من
        
    • قابل للتنفيذ
        
    • دعوى قضائية
        
    • يمكن الاستعانة بها
        
    • موجبة لرفع الدعوى
        
    • وقابلة للتطبيق
        
    • ويمكن أن تسفر عن اتخاذ
        
    • استخبارية
        
    My delegation trusts that it will provide us with actionable recommendations to further revitalize the General Assembly. UN ويثق وفد بلادي بأنه سيقدم إلينا توصيات قابلة للتنفيذ من أجل زيادة تنشيط الجمعية العامة.
    Recommendations should be actionable and at appropriate strategic levels. UN ويتعين أن تكون التوصيات قابلة للتنفيذ وأن تقدم على مستويات استراتيجية مناسبة.
    It is important that evaluations are objective and comprehensive and make actionable recommendations. UN ومن المهم أن تتّسم عمليات التقييم بالموضوعية والشمول وأن تقدم توصيات قابلة للتنفيذ العملي.
    That would allow for more focused and in-depth discussions on issues of relevance, resulting in actionable outcomes. UN وهذا سيسمح بمناقشة أكثر تركيزا واستفاضة للمسائل المتصلة بالواقع، وسيؤدي إلى نتائج قابلة للتطبيق.
    With that in mind, it has become increasingly clear that there is a data overload and that the ability to harness that data to create actionable information is a critical determining factor in effective decision-making. UN ومن هذا المنطلق، يتضح بشكل متزايد أن هناك فيضا من البيانات، وأن القدرة على الاستفادة من هذه البيانات لإعداد معلومات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات تشكل عاملا حاسما في فعالية عملية اتخاذ القرارات.
    Expert meetings in 2009 are expected to result in practical options and actionable outcomes. UN يُتوقع أن تتمخض اجتماعات الخبراء في عام 2009 عن خيارات عملية ونتائج قابلة للتنفيذ.
    Several representatives spoke of the need to ensure that assessments could be translated into actionable policies. UN وتحدث عدة ممثلين عن الحاجة إلى التأكد من إمكانية ترجمة التقييمات إلى سياسات قابلة للتنفيذ.
    More particularly, the State must define a clear development vision and translate it into actionable policies. UN ويجب على الدولة بصفة خاصة تحديد رؤية إنمائية واضحة وترجمتها إلى سياسات قابلة للتنفيذ.
    :: That CFS recommendations be actionable and targeted at specific stakeholders; UN :: أن تكون توصيات اللجنة قابلة للتنفيذ وتستهدف أصحاب مصلحة محددين؛
    His delegation hoped that Member States would have the courage to transform what had been achieved at Rio into actionable items. UN ويأمل وفده أن تكون لدى الدول الأعضاء الشجاعة لتحويل ما تم إنجازه في ريو إلى بنود قابلة للتنفيذ.
    They will need to engage earlier with different government agencies and development agents regarding the articulation of their recommendations in actionable ways. UN وستكون بحاجة إلى العمل في وقت مبكر مع مختلف الوكالات الحكومية والهيئات الإنمائية فيما يتعلق بصياغة توصياتها بطرائق قابلة للتنفيذ.
    The Commission will soon develop actionable, evidence-informed, rights-based recommendations for effective AIDS responses. UN وستقوم اللجنة قريبا بوضع توصيات قابلة للتنفيذ ومدعومة بالأسانيد وقائمة على الحقوق وذلك لتقديم استجابات فعالة للإيدز.
    It will examine the achievements and constraints in this important programmatic area, formulate conclusions, extract lessons learned and propose actionable recommendations. UN وسيفحص الإنجازات المحققة والمعوقات المعترضة في هذا المجال البرنامجي الهام، ويصوغ الاستنتاجات، ويستخلص الدروس المستفادة، ويقترح توصيات قابلة للتنفيذ.
    The strategy should also contain actionable items rather than only statements of principle. UN وينبغي أيضاً أن تتضمن الاستراتيجية بنوداً قابلة للتنفيذ وليس إعلانات مبادئ فحسب.
    The North has made numerous promises in different international agreements to transfer technologies to developing countries, but these have never moved beyond public relations and have not been actionable through adequate resources and compliance mechanisms. UN فقد قدمت بلدان الشمال وعوداً عديدة في الاتفاقات الدولية المختلفة بنقل التكنولوجيا للبلدان النامية، ولكن هذه الوعود لم تتجاوز العلاقات العامة، ولم تكن قابلة للتطبيق عن طريق توفير الموارد الكافية وآليات الامتثال.
    Many Member States have difficulty in translating national plans into actionable regional/grass root-level plans. UN وتواجه كثير من الدول الأعضاء صعوبة في ترجمة الخطط الوطنية إلى خطط قابلة للتطبيق على المستوى الإقليمي/الشعبي.
    22. Commends INTERPOL for operationalizing a global piracy database that consolidates information about piracy off the coast of Somalia and facilitates the development of actionable analysis for law enforcement, and urges all States to share such information with INTERPOL for use in the database, through appropriate channels; UN 22 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بتشغيل قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة توحد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسر وضع تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على إبلاغ مثل هذه المعلومات إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    The present report is meant to stimulate dialogue and debate between and among Governments, local authorities and other Habitat Agenda partners during the twenty-first session of the Governing Council on how to put into practice lessons learned and actionable ideas. UN ويهدف هذا التقرير إلى تحفيز الحوار والمناقشات بين الحكومات والسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وفيما بينهم أثناء الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة بشأن كيفية تحويل الدروس المستفادة والأفكار القابلة للتطبيق إلى واقع عملي.
    :: 7,200 troop months (150 troops per operation x 4 operations per month x 12 months) and 1,680 joint United Nations police operations (35 United Nations police officers per operation x 4 operations per month x 12 months) with the Haitian National Police in a front-line role, including preventative joint tactical patrols, tactical operations against criminal targets, as well as strategic operations based on actionable intelligence UN :: 200 7 شهر من عمل القوات (150 جنديا لكل عملية x 4 عمليات في الشهر x 12 شهرا) و 680 1 عملية لشرطة الأمم المتحدة (35 من شرطة الأمم المتحدة لكل عملية x 4 عمليات في الشهر x 12 شهرا) مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية للقيام بدور طليعي يشمل إجراء دوريات وقائية تكتيكية مشتركة، وعمليات تكتيكية ضد أهداف إجرامية، وعمليات استراتيجية تنفذ بناء على معلومات تستوجب التدخل
    Five of them are expected to develop actionable business plans to support the implementation of the recommendations of the MDG Africa Steering Group. UN ويُتوقع أن تقوم خمس منها بوضع خطط عمل يمكن تنفيذها لدعم تنفيذ توصيات الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    actionable recommendations from the Working Group addressed to the Inter-Agency Standing Committee should include, where relevant, prevention or preparedness initiatives. UN وينبغي أن تتضمن التوصيات ذات المنحى العملي التي يقدمها الفريق العامل إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، مبادرات تتعلق بالوقاية والتأهب، حيثما يكون ذلك ضروريا.
    (c) For learning from success stories in commodity trade, and identify practical options and actionable outcomes for addressing at all levels the opportunities and challenges of long-standing commodity trade and development issues. UN (ج) الاستفادة من التجارب الناجحة في مجال تجارة السلع الأساسية، وتحديد الخيارات العملية والنتائج القابلة للتنفيذ من أجل التعامل على جميع المستويات مع الفرص والتحديات التي تطرحها القضايا القائمة منذ أمد بعيد والمتمثلة في تجارة السلع الأساسية والتنمية.
    Key objectives included the efficient delivery of critical support and forward-looking recommendations to intergovernmental discussions, as well as the leveraging of such discussions to help shape a results-oriented and actionable agenda for gender equality and the empowerment of women. UN وكان من الأهداف الرئيسية فعالية تقديم الدعم الأساسي والتوصيات التطلعية للمناقشات الحكومية الدولية، فضلا عن الاستفادة من تلك المناقشات للمساعدة في رسم جدول أعمال بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة قابل للتنفيذ ويتوخى تحقيق النتائج.
    Anyway, I just got a call from your attorney, Mr. LaFlamme, informing me that in his view this incident is... actionable. Open Subtitles عل أي حال, وردني للتو اتصال من محاميكم (السيد (لافلام يبلغني فيه أنه يود رفع دعوى قضائية على ماحدث
    :: Initiative 10: Mandatory reporting of information security incidents and sharing of actionable information across the Secretariat UN :: المبادرة 10: الإبلاغ الإلزامي عن حوادث أمن المعلومات وتبادل المعلومات التي يمكن الاستعانة بها لاتخاذ الإجراءات على نطاق الأمانة العامة
    223. Other representatives expressed concern at the tendency within the Commission to raise the threshold at which acts by individuals and States might become actionable under the draft under elaboration. UN ٣٢٢ - وأعرب ممثلون آخرون عن القلق إزاء الميل السائد في اللجنة لرفع الحد الذي تصبح فيه اﻷفعال التي يقوم بها اﻷفراد والدول موجبة لرفع الدعوى بمقتضى المشروع قيد النظر.
    States should continue to formulate concrete, actionable and tangible recommendations and reflect on ways to further rationalize, streamline and cluster recommendations. UN وينبغي للدول أن تواصل وضع توصيات محددة وقابلة للتطبيق وملموسة وأن تفكر في سبل لزيادة ترشيد التوصيات وتبسيطها وتجميعها.
    To be sure, an encounter between a police officer and a civilian involves a social obligation on the part of both sides to act with courtesy and restraint, and sometimes it is a fraught situation in which " fighting words " may be seen as actionable and provocative. UN ومن المؤكد أن لقاءً بين ضابط شرطة ومدني يرتب التزاماً اجتماعياً على كلا الطرفين بالتصرف بلياقة وبضبط النفس، وهذه حالة قد تكون محفوفة أحياناً بالمخاطر إذ قد تعتبر " عبارات الشجار " استفزازية ويمكن أن تسفر عن اتخاذ إجراءات قضائية.
    That's because we are certain that he is an asset with actionable intelligence that extends beyond Valkyrie. Open Subtitles هذا هو لأننا على يقين أنه هو الأصول مع معلومات استخبارية الذي يمتد خارج فالكيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more