"actions and decisions" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات والقرارات
        
    • الإجراءات والمقررات
        
    • إجراءات وقرارات
        
    • لﻹجراءات والمقررات
        
    • إجراءات ومقررات
        
    • أعمال وقرارات
        
    • أفعال وقرارات
        
    • تدابير وقرارات
        
    • والإجراءات والقرارات
        
    • التدابير والقرارات
        
    • للإجراءات والقرارات التي
        
    In the case of actions and decisions affecting an individual child, it is the best interests of that individual child that must be taken into account. UN ففي حالة الإجراءات والقرارات التي تؤثر على طفل بعينه، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المصالح الفضلى لذلك الطفل بعينه.
    Article 12 relates to the right of expression of views specifically about matters which affect the child, and the right to be involved in actions and decisions that have an impact on the child's life. UN فالمادة 12 تتعلق بالحق في التعبير عن آراء تتصل تحديدا بالمسائل التي تمس الطفل، والحق في المشاركة في الإجراءات والقرارات التي تؤثر في حياة الطفل.
    Given the indiscriminate and catastrophic effects of nuclear weapons, humanitarian concerns should be central to all actions and decisions during the 2015 review cycle and beyond. UN ونظراً للآثار العشوائية والمفجعة للأسلحة النووية، ينبغي أن تكون الشواغل الإنسانية أمرا محوريا في جميع الإجراءات والقرارات أثناء دورة استعراض المعاهدة لعام 2015 وما بعدها.
    Finally, several representatives reiterated that actions and decisions taken currently were crucial to the habitability of the Earth for future generations. UN وأخيراً، أشار مجدداً العديد من الممثلين إلى أن الإجراءات والمقررات التي اُتخذت في الوقت الحالي تتسم بأهمية قصوى لصلاحية الأرض لعيش الأجيال القادمة.
    Subject matter: Denial of protection of the law for judicial challenges to actions and decisions of administrative bodies. UN الموضوع: عدم توفير الحماية القانونية للطعن قضائياً في إجراءات وقرارات الهيئات الإدارية
    A historical background of actions and decisions on OPS, leading to the present situation, is reproduced as annex I of the present document. UN وترد في المرفق اﻷول من هذه الوثيقة خلفية تاريخية لﻹجراءات والمقررات المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع، التي أسفرت عن الوضع االحالي.
    The right to be heard extends to all actions and decisions that affect the likes of young persons -- in school, in local communities, in political institutions and at the national political level. UN ويتسع نطاق حق الشباب في أن يُستمع إليه ليشمل جميع الإجراءات والقرارات التي تمس حياته، سواء كان ذلك في المدارس أو المجتمعات المحلية أو المؤسسات السياسية أو على الصعيد السياسي الوطني.
    Given the indiscriminate and disproportionate effects of nuclear weapons, the humanitarian concerns should inform actions and decisions during the 2015 review cycle and beyond. UN ونظرا للآثار العشوائية والمفرطة للأسلحة النووية، ينبغي أن تستنير الإجراءات والقرارات أثناء الدورة الاستعراضية لعام 2015 وما بعدها بالشواغل الإنسانية.
    Global governance reflects actions and decisions taken by the various agents participating in the international cooperation framework, in which Governments have a central role. UN وتعكس الحوكمة العالمية الإجراءات والقرارات التي تتخذها مختلف الوكالات المشاركة في إطار التعاون الدولي، التي للحكومات دور مركزي فيها.
    Given the indiscriminate and catastrophic effects of nuclear weapons, humanitarian concerns should be central to all actions and decisions during the 2015 review cycle and beyond. UN ونظرا للآثار العشوائية والمفجعة للأسلحة النووية، ينبغي أن تكون الشواغل الإنسانية أمرا محوريا في جميع الإجراءات والقرارات أثناء دورة استعراض المعاهدة لعام 2015 وما بعدها.
    Publication of information concerning developments relating to the law of the sea emanating from actions and decisions taken by States did not imply recognition by the United Nations of the validity of the actions and decisions in question. UN ولا يعني نشر المعلومات بشأن التطورات المتعلقة بقانون البحار المنبثقة من الإجراءات والقرارات التي تتخذها الدول اعترافَ الأمم المتحدة بصحة الإجراءات والقرارات المعنية.
    In exercising the high responsibility, the Permanent Representative of Romania to Geneva undertook actions and decisions in order to respond to the specific expectations attached to this high office in an impartial, fair, balanced and firm manner. UN وممارسة لهذه المسؤولية السامية، اتخذ الممثل الدائم لرومانيا في جنيف من الإجراءات والقرارات ما يلبي التوقعات المحددة المعلقة على هذا المنصب السامي، على نحو يتسم بالحياد والنزاهة والتوازن والحزم.
    In this connection, we may seek to establish joint mechanism designed to ensure that the actions and decisions of UNICEF and of the Security Council, respectively, are complementary and mutually reinforcing, while fully respecting the scope of their own mandates. UN وفي هذا الصدد، قد نسعى إلى إنشاء آليات مشتركة يكون هدفها ضمان التكامل بين إجراءات اليونيسيف ومجلس الأمن وقراراتهما، وتعزيز تلك الإجراءات والقرارات لبعضها البعض، مع الاحترام الكامل لنطاق ولايتيهما.
    Those laws generally create right for user's to access the data collected on them by the administration, and to the results and processes of administrative actions and decisions. UN وهذه القوانين تنشئ بوجه عام حق المستعملين في الحصول على البيانات التي تجمعها الإدارة عنهم، وفي معرفة نتائج وعمليات الإجراءات والقرارات الإدارية.
    However, the Committee remains concerned about the paucity of impact assessments of certain government actions and decisions on the best interests of the child, as well as the persisting differences in practice in understanding the application of this principle. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال منشغلة إزاء ندرة التقييمات لتأثير بعض الإجراءات والقرارات الحكومية على مصالح الطفل الفضلى، واستمرار الاختلافات في الممارسة فيما يخص فهم تطبيق هذا المبدأ.
    1. Notes the following actions and decisions taken by the Adaptation Fund Board in accordance with decision 1/CMP.4, paragraph 10: UN 1- يلاحظ الإجراءات والمقررات التالية التي اتخذها مجلس صندوق التكيف وفقاً للفقرة 10 من المقرر 1/م أإ-4؛
    We therefore have a moral obligation to adopt concrete actions and decisions that alleviate the distress of the most deprived children on the planet. UN ولذلك فإن علينا واجبا أخلاقيا يتمثل في اتخاذ إجراءات وقرارات ملموسة تخفف من محنة أشد الأطفال حرمانا على كوكب الأرض.
    5. Authorizes the Committee on Conferences to make adjustments to the calendar of conferences and meetings for 1999 that may become necessary as a result of actions and decisions taken by the General Assembly at its fifty-third session; UN ٥ - تأذن للجنة المؤتمرات بإدخال ما قد يلزم من تعديلات على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٩ نتيجة لﻹجراءات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    2. Authorizes the Committee on Conferences to make any adjustments to the calendar of conferences and meetings for 2003 that may become necessary as a result of actions and decisions taken by the General Assembly at its fifty-seventh session; UN 2 - تأذن للجنة المؤتمرات إدخال أي تعديلات على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2003 قد تصبح ضرورية نتيجة لما تتخذه الجمعية العامة من إجراءات ومقررات في دورتها السابعة والخمسين؛
    Children, in particular, are most vulnerable to war and famine and bear the brunt of adult actions and decisions. UN فالأطفال، بصورة خاصة، هم أكثر الفئات تأثرا بالحرب والمجاعة وتقع عليهم وطأة أعمال وقرارات البالغين.
    The authors are complaining about the actions and decisions of the United Nations Security Council, not the acts of Belgium. UN ويشتكي صاحبا البلاغ من أفعال وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وليس من أفعال بلجيكا.
    In our view, the debate on this item is an important occasion for all Member States to comment on the Security Council's actions and decisions. UN إننا نرى أن المناقشة بصدد هذا البند تمثل مناسبة هامة لجميع الدول اﻷعضاء ﻹبداء ملاحظاتها على تدابير وقرارات مجلس اﻷمن.
    It is the standard on which national legal instruments, government actions and decisions are based and evaluated. UN وهو المعيار الذي تستند إليه وتُقيَّم به الصكوك القانونية الوطنية، والإجراءات والقرارات الحكومية.
    According to the prosecutor, by doing that, the complainants had abused their right to appeal procedural actions and decisions and, had thereby interfered with the investigation. UN ورأى المدعي العام أنهما، بقيامهما بذلك، قد أساءا استخدام حقهما في استئناف التدابير والقرارات الإجرائية، وبالتالي تدخّلا في التحقيق.
    3. Authorizes the Committee on Conferences to make any adjustments to the calendar of conferences and meetings for 2009 that may become necessary as a result of actions and decisions taken by the General Assembly at its sixty-third session; UN 3 - تأذن للجنة المؤتمرات بإدخال أي تعديلات على جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2009 قد تصبح ضرورية نتيجة للإجراءات والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more