"actions contained in" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الواردة في
        
    • تتسم اﻷعمال الواردة في
        
    • الاجراءات الواردة في
        
    Taking into account all the actions contained in this Programme of Action, we, the Ministers and other Heads of Delegations: UN ونحن الوزراء رؤساء الوفود الآخرين، إذ نأخذ في الحسبان جميع الإجراءات الواردة في برنامج العمل هذا،
    Of the 15 key actions contained in the management response, seven have been completed and eight are ongoing. UN وأُنجزت سبعة من الإجراءات الواردة في رد الإدارة البالغة 15 إجراء ويجري حاليا العمل على إنجاز الثمانية المتبقية.
    Of the actions contained in the plan, 78 are completed and 12 are under way. UN وقد أُنجز 78 من الإجراءات الواردة في الخطة، وجاري العمل في 12 إجراء آخر.
    All reforms are covered by the list of actions contained in this document and are also taken care of by broader reform efforts. UN تغطي قائمة الإجراءات الواردة في هذه الوثيقة جميع الإصلاحات وترعاها أيضاً جهود الإصلاح الأعمّ.
    28. actions contained in the system-wide medium-term plan in relation to strategic objective D.3 (Eliminate trafficking in women and assist victims of violence due to prostitution and trafficking) of the Platform for Action are very limited, as is the list of organizations involved. UN ٢٨ - تتسم اﻷعمال الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالهدف الاستراتيجي دال - ٣ )القضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء وعمليات الاتجار( من منهاج العمل بأنها محدودة للغاية، مثلما هو الحال بالنسبة لقائمة المنظمات المعنية بتحقيق ذلك الهدف.
    The Group calls upon all States to continue to take active steps to fulfil the actions contained in the Plan as a matter of priority and to help to identify where it can be further strengthened. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة الكفيلة بتنفيذ الإجراءات الواردة في الخطة باعتبارها مسألة ذات أولوية وأن تساعد في تحديد المجالات التي يمكن فيها مواصلة تعزيزها.
    ICG endorsed the decisions and recommendations of the working groups with regard to the implementation of the actions contained in its workplan. UN 21- وأقرّت اللجنةُ الدولية قرارات وتوصيات الأفرقة العاملة فيما يخص تنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عملها.
    ICG endorsed the recommendations of the working groups with regard to the implementation of the actions contained in the ICG workplan. UN 19- وأقرّت اللجنة توصيات الأفرقة العاملة فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عمل اللجنة.
    The United Kingdom is cooperating with many of the Member States represented in this Hall to implement the actions contained in the Strategy and will continue to do so. UN وتتعاون المملكة المتحدة مع العديد من الدول الأعضاء الممثلة في هذه القاعة على تنفيذ الإجراءات الواردة في الاستراتيجية وستواصل القيام بذلك.
    We are confident that the Secretary-General will take full account of the views and comments expressed by Member States, including my own, in implementing the actions contained in his report. UN ونحن واثقون من أن الأمين العام سيعطي الاعتبار الكامل لآراء الدول الأعضاء وتعليقاتها، بما في ذلك آراء بلدي وتعليقاته، عند تنفيذ الإجراءات الواردة في تقريره.
    ICG endorsed the decisions and recommendations of the working groups with regard to the implementation of the actions contained in its workplan. UN 28- وأيَّدت اللجنةُ الدولية توصيات الأفرقة العاملة فيما يخص تنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عملها.
    The Board, however, expressed the need to further refine the table of actions contained in the document, particularly as they relate to high risk areas identified, and taking into consideration the governance and the oversight mechanism of the Fund, including the Audit Committee. Chapter IX UN بيد أن المجلس أعرب عن الحاجة لزيادة صقل جدول الإجراءات الواردة في الوثيقة، وخصوصا من حيث صلتها بالمجالات المحددة كمجالات عالية الخطورة، مع أخذ آليات الصندوق الخاصة بالإدارة والمراقبة، بما فيها لجنة مراجعة الحسابات، بعين الاعتبار.
    To that end, the Declaration urged each least developed country, with the support of its development partners, to continue the implementation of the actions contained in the Programme of Action by translating them into specific measures, within its national development framework and poverty eradication strategy. UN ولبلوغ تلك الغاية، حث الإعلان كل بلد من أقل البلدان نموا، بدعم من شركائه الإنمائيين، على مواصلة تنفيذ الإجراءات الواردة في برنامج العمل، وذلك بترجمتها إلى تدابير محددة في سياق إطاره الإنمائي القومي واستراتيجيته للقضاء على الفقر.
    Clearly, it is essential that the different stakeholders - LDCs and their development partners - assume their responsibilities and pursue the actions contained in the IPoA. UN ومن الواضح أنه لا بد لأصحاب المصلحة المختلفين - أقل البلدان نمواً والشركاء الإنمائيين - من الاضطلاع بمسؤولياتهم والسعي لتنفيذ الإجراءات الواردة في برنامج العمل المذكور.
    The actions contained in ITU's current ICT strategy is also linked and aligned to its 2009-2012 operational plan for the General Secretariat. UN كذلك، جرى ربط ومواءمة الإجراءات الواردة في الاستراتيجية الحالية للاتحاد الدولي للاتصالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الخطة التشغيلية للأمانة العامة للفترة 2009-2012.
    With regard to small arms, the application of the actions contained in the Programme of Action adopted by the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects in July 2001 should remain a priority. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة، فإن تطبيق الإجراءات الواردة في برنامج العمل الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه المعقود في تموز/يوليه 2000 ينبغي أن يظل أولوية.
    At the national level, each LDC and its partners will promote implementation of the actions contained in the programme of Action by translating them into specific measures within the frame work of its national programme of action. UN (أ) على الصعيد الوطني، يقوم كل بلد من أقل البلدان نمواً بتعزيز تنفيذ الإجراءات الواردة في برنامج العمل بترجمتها إلى تدابير محددة ضمن إطار برنامج عمله الوطني.
    6. Notes that the Committee will implement some of the actions contained in the Plan of Action through the consideration of items of the agendas of the Committee or its subsidiary bodies and through those action teams that will continue their work as endorsed by the Committee; UN 6 - تلاحظ أن اللجنة سوف تنفذ بعض الإجراءات الواردة في خطة العمل عن طريق النظر في البنود المدرجة في جداول أعمال اللجنة أو هيئاتها الفرعية وعن طريق أفرقة العمل التي ستواصل عملها على النحو الذي تؤيده اللجنة؛
    In this regard, the Group notes the central and ongoing role of IAEA in the sharing and applying the lessons learned from the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station and the importance of States continuing to take active steps to fulfil the actions contained in the Plan as a matter of priority and to help identify where it can be further strengthened. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المجموعة الدور المركزي المتواصل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بتبادل وتطبيق الدروس المستفادة من الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية، وأهمية استمرار الدول في اتخاذ خطوات فعالة لتنفيذ الإجراءات الواردة في الخطة باعتبارها مسألة ذات أولوية والمساعدة على تحديد المواضع التي يمكن فيها تعزيزها بشكل أفضل.
    6. Three quarters of the States Parties with obligations under Article 5 and responsibilities for the wellbeing of cluster munition victims have reported on consistent efforts made throughout the past five years to implement actions contained in the Vientiane Action Plan related to victim assistance. UN 6- أفادت ثلاثة أرباع الدول الأطراف التي تقع عليها التزاماتها بموجب المادة 5 مسؤوليات عن حسن أحوال ضحايا الذخائر العنقودية ببذل جهود متواصلة طوال السنوات الخمس الماضية لتنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عمل فيينتيان فيما يتصل بمساعدة الضحايا.
    " 18. actions contained in the system-wide medium-term plan in relation to strategic objective D.3 (Eliminate trafficking in women and assist victims of violence due to prostitution and trafficking) of the Platform for Action are very limited, as is the list of organizations involved. UN " ١٨ - تتسم اﻷعمال الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالهدف الاستراتيجي دال - ٣ )القضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء وعمليات الاتجار( من منهاج العمل بأنها أعمال محدودة جدا، وكذا قائمة المنظمات المعنية بذلك.
    You were also requested to implement the actions contained in those recommendations, as appropriate. UN وقد طلب إليكم أيضا اتخاذ الاجراءات الواردة في تلك التوصيات، حسبما يلائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more