"actions relating" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المتعلقة
        
    • الإجراءات المتصلة
        
    • لﻹجراءات المتصلة
        
    • الاجراءات المتصلة
        
    These include, for example, actions relating to traditional resource rights. UN وتشمل هذه الإجراءات على سبيل المثال الإجراءات المتعلقة بحقوق الموارد التقليدية.
    (a) (i) actions relating to treaties to be deposited with the Secretary-General are processed in a timely manner UN (أ) ' 1` تجهيز الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي يتعين إيداعها لدى الأمين العام في الوقت المناسب
    Ireland reported about ongoing human rights and diversity training for An Garda Síochána staff, including actions relating to questioning, searches, arrest and surveillance. UN وأفادت أيرلندا بأنه يجري حاليا تدريب العاملين في الشرطة بشأن حقوق الإنسان والتنوع، بما يشمل الإجراءات المتعلقة بالاستجواب والتفتيش وإلقاء القبض والمراقبة.
    Also the church has strongly and visibly participated in prevention campaigns and actions relating to violence against women. UN وقد شاركت الكنيسة أيضا بقوة ووضوح في حملات المنع وفي الإجراءات المتصلة بمنع العنف ضد المرأة.
    In addition, they noted the existing financing entities under and outside of the Convention that are presently supporting actions relating to REDD-plus in developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارا إلى كيانات التمويل الموجودة في إطار الاتفاقية وخارجها التي تدعم في الوقت الراهن الإجراءات المتصلة بالمبادرة المعززة في البلدان النامية.
    Morocco also requested further information about Roma integration, referring to actions relating to human rights education. UN كما طلب المغرب أيضاً تقديم المزيد من المعلومات عن إدماج أفراد الروما، مع الإشارة إلى الإجراءات المتصلة بالتثقيف بحقوق الإنسان.
    11. In recent years, there has been an increase in the number of actions relating to the delineation and delimitation of maritime zones. UN 11 - وفي السنوات الأخيرة، طرأت زيادة على عدد الإجراءات المتعلقة بترسيم حدود المناطــق البحريـــة وتعيينها.
    36. As described above, all the actions relating to the preparatory phase have been undertaken, if not completed: UN 36 - على نحو ما ذُكر أعلاه، شُرع في جميع الإجراءات المتعلقة بالمرحلة التحضيرية، هذا إن لم تكن قد اكتملت، وهي:
    However, elements of the NZAPHR are relevant to women and girls, for example, actions relating to children and young people, disabled people, the right to work, the right to security and access to justice. UN ومع ذلك فإن عناصر من خطة حقوق الإنسان ما زالت تتصل بالمرأة والفتاة ومنها على سبيل المثال الإجراءات المتعلقة بالأطفال والشباب والمعوَّقين، والحق في العمل، والحق في الأمن والوصول إلى ساحة العدالة.
    The conference is the first step of an initiative that aims to enhance actions relating to climate change assessment, adaptation and mitigation, biodiversity conservation and ecosystem management for the overseas entities, most of them islands, that host a significant share of global biodiversity. UN ويشكل المؤتمر الخطوة الأولى في مبادرة تهدف إلى تعزيز الإجراءات المتعلقة بتقييم تغير المناخ والتكيف معه والتخفيف من حدته، وحفظ التنوع البيولوجي، وإدارة النظم الايكولوجية للكيانات وراء البحار، التي معظمها من الجزر التي توجد فيها نسبة كبيرة من التنوع البيولوجي العالمي.
    (a) (i) Timely processing of actions relating to treaties deposited with the Secretary-General UN (أ) ' 1` القيام، في الوقت المناسب، بتجهيز الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات المودعة لدى الأمين العام
    750. The Board noted eight instances of delays, ranging from 11 to 24 days, in the issuance of depositary notifications after the date that the actions relating to the treaties were effected. UN 750 - ولاحظ المجلس ثماني حالات تأخير يتراوح بين 11 و24 يوما في إصدار إشعارات الإيداع بعد التاريخ الذي تمت فيه الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات.
    Action: The SBI will be invited to consider the progress report on the activities of the CGE and to recommend further actions relating to the work of the CGE. UN 8- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في التقرير المرحلي بشأن أنشطة فريق الخبراء الاستشاري والتوصية بمزيد من الإجراءات المتعلقة بعمله.
    (a) (i) Treaty actions relating to treaties to be deposited with the Secretary-General are processed in a timely manner UN (أ) ' 1` تجهيز الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات التي يتعين إيداعها لدى الأمين العام في الوقت المناسب
    244. In paragraph 753, the Board recommended that the Office of Legal Affairs exert more effort to achieve its target of one-day processing of actions relating to treaties deposited with the Secretary-General. UN 244 - وفي الفقرة 753، أوصى المجلس مكتب الشؤون القانونية ببذل مزيد من الجهود لتحقيق الهدف المتمثل في تجهيز الإجراءات المتصلة بالمعاهدات المودعة لدى الأمين العام في يوم واحد.
    The Board recommends that the Office of Legal Affairs exert more effort to achieve its target of one-day processing of actions relating to treaties deposited with the Secretary-General. UN ويوصي المجلس مكتب الشؤون القانونية ببذل مزيد من الجهود لتحقيق هدفه المتمثل في تجهيز الإجراءات المتصلة بالمعاهدات المودعة لدى الأمين العام في يوم واحد.
    For these reasons, the implementation of actions relating to advancing health and well-being into old age should receive top priority in the national and regional strategies for implementation of the Madrid Plan. UN ولهذه الأسباب، ينبغي أن يحظى تنفيذ الإجراءات المتصلة بالنهوض بالصحة والرفاه لفائدة كبار السن بالأولوية العليا في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية التي يجري وضعها لتنفيذ خطة مدريد.
    To that end, it was necessary to provide stakeholders with the information, education and knowledge they required to participate in the decision-making process and in the implementation of actions relating to water management and conservation. UN ولتلك الغاية، كان من الضروري تزويد الجهات المعنية بالمعلومات والتعليم والمعارف التي يحتاجون إليها للمشاركة في عملية صنع القرار وفي تنفيذ الإجراءات المتصلة بإدارة المياه وحفظها.
    753. The Board recommends that the Office of Legal Affairs exert more effort to achieve its target of one-day processing of actions relating to treaties deposited with the Secretary-General. UN 753 - ويوصي المجلس مكتب الشؤون القانونية ببذل مزيد من الجهود لتحقيق هدفه المتمثل في تجهيز الإجراءات المتصلة بالمعاهدات المودعة لدى الأمين العام في يوم واحد.
    The Ministry of Labour, Employment and Social Security in Argentina was mandated to incorporate gender perspectives into the design and implementation of all actions relating to employment and professional and technical guidance. UN فقد كُلفت وزارة العمل والتوظيف والضمان الاجتماعي في الأرجنتين بإدماج المنظورات الجنسانية في إعداد وتنفيذ جميع الإجراءات المتصلة بالتوظيف والتوجيهات المهنية والتقنية.
    Some plans indicate that they provide overseas development assistance to developing countries for actions relating to violence against women. UN ويشير بعض الخطط إلى أنها تقدم المساعدة اﻹنمائية الخارجية إلى البلدان النامية لﻹجراءات المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    actions relating to Article 3.14 UN الاجراءات المتصلة بالمادة ٣-٤١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more