"actions taken at the" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المتخذة على
        
    • الإجراءات التي تتخذ على كل من
        
    • إجراءات تتخذ على
        
    However, beyond the actions taken at the regional and national levels, it is essential to undertake a coordinated global response. UN ولكن، إلى جانب الإجراءات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والوطني، من الضروري القيام باستجابة عالمية منسقة.
    actions taken at the national level should be supported by bilateral and multilateral partnerships, especially in developing countries. UN ويجب دعم الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني من جانب الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، لا سيما في البلدان النامية.
    Moreover, there are still no links between the guidance provided by policies at the national level and the goals of actions taken at the local level. UN ثم إنه لا توجد حتى الآن صلات بين توجهات السياسة الداخلية والأهداف المتوخاة من الإجراءات المتخذة على الصعد المحلية.
    While some progress was evident in the recognition of indigenous peoples' rights, there were limited resources to measure the effectiveness of actions taken at the local level. UN ومع أن بعض التقدم أحرز بشكل واضح في الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية، فإنه لم تكن هناك سوى موارد محدودة لقياس فعالية الإجراءات المتخذة على الصعيد المحلي.
    89. Improvements have been made in the development of disability statistics through actions taken at the national, regional and global levels. UN 89 - طرأت تحسينات على وضع إحصاءات الإعاقة من خلال الإجراءات التي تتخذ على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    At the same time, many national problems are generated by decisions or actions taken at the global level. UN وفي الوقت ذاته، هناك عدة مشاكل وطنية تنجم عن قرارات أو إجراءات تتخذ على الصعيد العالمي.
    Participants discussed the actions taken at the national and regional levels to improve their understanding of the phenomenon and exchanged views on how to counter it. UN وناقش المشاركون الإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتحسين فهمهم لهذه الظاهرة، وتبادلوا الآراء عن كيفية التصدي لها.
    There were calls to enhance participatory decision-making, transparency and accountability, including the measurement of results of actions taken at the local level. UN ووجهت دعوات لتعزيز عمليات صنع القرار القائمة على المشاركة، والنهوض بالشفافية والمساءلة، بما في ذلك قياس نتائج الإجراءات المتخذة على الصعيد المحلي.
    actions taken at the legislative level UN الإجراءات المتخذة على الصعيد التشريعي
    actions taken at the institutional level UN الإجراءات المتخذة على الصعيد المؤسسي
    actions taken at the national level have been complemented by actions at the international level, especially through further development of norms, standards and mechanisms to realize women's full enjoyment of human rights. UN وقد تعززت الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني بإجراءات على الصعيد الدولي، خاصة عن طريق المضي قدما في استحداث معايير ومبادئ وآليات لتحقيق تمتع المرأة بحقوق الإنسان على الوجه الكامل.
    Lastly, interviews held with various resource persons helped highlight the strengths and weaknesses of actions taken at the national level to encourage women's development. UN وأخيراً، أتاحت محادثات تم تنظيمها مع بعض الشخصيات الخبيرة بيان أوجه القوة والضعف في الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لصالح ازدهار المرأة.
    actions taken at the global level UN باء - الإجراءات المتخذة على الصعيد العالمي
    actions taken at the global level UN ألف - الإجراءات المتخذة على الصعيد العالمي
    I. actions taken at the legislative level UN أولا - الإجراءات المتخذة على المستوى التشريعي
    II. actions taken at the institutional level UN ثانيا - الإجراءات المتخذة على المستوى الدستوري
    On that occasion, it was reiterated and emphasized that " actions taken at the regional and subregional levels provide a bridge between national realities and global priorities, while also addressing common areas of concern and shared interests associated with geographic proximity, relative homogeneity and shared history. " UN وبهذه المناسبة، تم التأكيد والتشديد مجدداً على أن الإجراءات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي توفر جسراً بين الوقائع الوطنية والأولويات العالمية فيما تتصدى أيضاً لمجالات الاهتمام والمصالح المشتركة المرتبطة بالقرب الجغرافي والتجانس النسبي والتاريخ المشترك.
    7. Progress in protecting and promoting human rights depends primarily on actions taken at the national level -- actions that are directly linked to the full application of the provisions of core international human rights treaties. UN 7 - يتوقف إحراز التقدم في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان في المقام الأول على الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني - الإجراءات المرتبطة مباشرة بالتطبيق الكامل لأحكام المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Indeed, in order to enable an accurate assessment of activities undertaken at various levels it will be important for small island developing States authorities, with the assistance of their partners, to undertake an impact assessment of all actions taken at the national level, which would also help prospects for replication in other countries and regions. UN وفي الواقع، وبغية التمكين من إجراء تقييم دقيق للأنشطة المضطلع بها على مختلف المستويات، فإنه سيكون من المهم بالنسبة لسلطات الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تضطلع، بمساعدة شركائها، بتقييم لآثار جميع الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني، وسيساعد هذا أيضا احتمالات الرد في بلدان ومناطق أخرى.
    6. Consider at the regional level the alignment, where relevant, of regional agendas regarding small arms and light weapons with the global cycle of meetings so as to ensure a maximum of synergies among actions taken at the national, regional and global levels; UN 6 - تنظر، على الصعيد الإقليمي، في أن توائم عند الاقتضاء جداول الأعمال الإقليمية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع الدورة العالمية للاجتماعات، وذلك لكفالة تحقيق أكبر قدر ممكن من التآزر بين الإجراءات التي تتخذ على كل من الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي؛
    The achievement of many of those goals depends on actions taken at the national level. UN ويتوقف تحقيق العديد من تلك الأهداف على إجراءات تتخذ على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more