"actions taken in this" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المتخذة في هذا
        
    The Committee wishes to be informed of the outcomes of actions taken in this regard. UN وتود اللجنة الاطلاع على نتائج الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The Advisory Committee expects the Administration to rectify the situation as a matter of priority and to report on actions taken in this regard. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من الإدارة أن تصحّح هذا الوضع على سبيل الأولوية، وأن تبلغ عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    Some of the actions taken in this area are the following: UN وترد أدناه بعض الإجراءات المتخذة في هذا المجال.
    The Committee wishes to be informed of the outcomes of actions taken in this regard. UN وتود اللجنة الاطلاع على نتائج الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The actions taken in this context include regular patrols, the arrest of armed individuals or those committing crimes and the protection of civilian property. UN وتشمل الإجراءات المتخذة في هذا السياق تسيير دورات منتظمة وإلقاء القبض على المجرمين والأفراد المسلحين، وحماية ممتلكات المدنيين.
    actions taken in this area have been erratic, and donors, who have contributed significant bilateral and multilateral funds for cadastre projects, expressed increasing frustration. UN واتسمت الإجراءات المتخذة في هذا المجال بغرابتها، كما أن المانحين الذين قدموا مقادير كبيرة من الأموال، الثنائية والمتعددة الأطراف، لمشاريع سجلات الأراضي الممسوحة يبدون مشاعر الإحباط المتزايد.
    The Council also requested that those sessions be entirely used for the consideration of reports of the States parties in order to reduce the backlog of reports, and requested the Committee to consider ways and means to improve the efficiency of its working methods and to report to the Council in 2001 on the actions taken in this regard. UN وطلب المجلس أيضا استخدام هذه الدورات بالكامل للنظر في تقارير الدول الأطراف من أجل خفض حجم العمل المتأخر من التقارير، وطلب أيضا من اللجنة أن تنظر في طرق ووسائل تحسين كفاءة أساليب عملها وأن تقدم تقريرا إلى المجلس في عام 2001 عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    the backlog of reports, and requested the Committee to consider ways and means to improve the efficiency of its working methods and to report to the Council in 2001 on the actions taken in this regard. UN وطلب أيضاً استخدام هاتين الدورتين بالكامل للنظر في تقارير الدول الأطراف لتخفيض عدد التقارير المتراكمة وطلب من اللجنة أن تنظر في طرق ووسائل تحسين فعالية أساليب عملها وتقدم تقريراً إلى المجلس في عام 2001 عن الإجراءات المتخذة في هذا الشأن.
    The Council also requested that those sessions be entirely used for the consideration of reports of the States parties in order to reduce the backlog of reports, and requested the Committee to consider ways and means to improve the efficiency of its working methods and to report to the Council in 2001 on the actions taken in this regard. UN وطلب المجلس أيضاً استخدام هاتين الدورتين بالكامل للنظر في تقارير الدول الأطراف لتخفيض عدد التقارير المتراكمة، وطلب من اللجنة أن تنظر في طرق ووسائل تحسين فعالية أساليب عملها وأن تقدم تقريراً إلى المجلس في عام 2001 عن الإجراءات المتخذة في هذا الشأن.
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should take actions to identify and recover such costs, whenever it is cost-effective to do so, and report actions taken in this regard in the eleventh annual progress report on the implementation of the capital master plan. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام ينبغي أن يتخذ إجراءات لتحديد هذه التكاليف واستردادها، متى كان القيام بذلك يتسم بالفعالية من حيث التكلفة، وأن يبلغ عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Discussion paper no. 3 titled " Recording, Retaining and Transfer of Information " may continue to serve as a basis for the discussion on the actions taken in this respect; and UN ويمكن مواصلة استخدام ورقة المناقشة رقم 3 المعنونة: " تسجيل المعلومات وحفظها ونقلها " كأساس للمناقشات بشأن الإجراءات المتخذة في هذا المضمار؛
    Discussion paper no. 2 of the 2009 Meeting of Experts titled " Elements for Consideration on article 4 generic electronic template " may continue to serve as a basis for the discussion on actions taken in this respect. UN ويمكن مواصلة استخدام ورقة المناقشة رقم 2 لاجتماع الخبراء لعام 2009 المعنونة " عناصر معروضة للنظر فيها بشأن النموذج الإلكتروني النوعي المتعلق بالمادة 4 " كأساس لإجراء المناقشات بشأن الإجراءات المتخذة في هذا المضمار.
    Moreover, in paragraphs 40 to 45 of his third progress report on the accountability system in the United Nations Secretariat (A/68/697), the Secretary-General reported on the actions taken in this respect, including the establishment of a Secretariat-wide risk assessment process. UN وإضافة إلى ذلك، بيّن الأمين العام، في الفقرات 40 إلى 45 من تقريره المرحلي الثالث عن نظام المساءلة في الأمانة العامة (A/68/697)، الإجراءات المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك إنشاء عملية لتقييم المخاطر على نطاق الأمانة العامة.
    (c) To make the fight against corruption a priority at all levels and we welcome all actions taken in this regard at the national and international levels, including the adoption of policies that emphasize accountability, transparent public sector management and corporate responsibility and accountability, including efforts to return assets transferred through corruption, consistent with the United Nations Convention against Corruption. UN (ج) إيلاء مكافحة الفساد أولوية على الصعد كافة، والترحيب بجميع الإجراءات المتخذة في هذا الشأن على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك اعتماد سياسات تؤكد على المساءلة، وشفافية إدارة القطاع العام، ومسؤولية الشركات ومساءلتها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إرجاع الأصول التي تم تحويلها عن طريق الفساد، طبقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد().
    (c) To make the fight against corruption a priority at all levels and we welcome all actions taken in this regard at the national and international levels, including the adoption of policies that emphasize accountability, transparent public sector management and corporate responsibility and accountability, including efforts to return assets transferred through corruption, consistent with the United Nations Convention against Corruption. UN (ج) إيلاء مكافحة الفساد أولوية على الصعد كافة، والترحيب بجميع الإجراءات المتخذة في هذا الشأن على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك اعتماد سياسات تؤكد على المساءلة، وشفافية إدارة القطاع العام، ومسؤولية الشركات ومساءلتها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إرجاع الأصول التي تم تحويلها عن طريق الفساد، طبقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more