"actions taken under" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المتخذة بموجب
        
    • الإجراءات المتخذة في إطار
        
    • اﻹجراءات التي تتخذ بموجب
        
    • للإجراءات المتخذة بموجب
        
    The view was also expressed that the veto should be used with utmost restraint and that its use should be limited to actions taken under Chapter VII of the Charter. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي ممارسة ضبط النفس بأقصى درجة في استعمال حق النقض، وأن يقتصر استعماله على الإجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Proliferation Security Initiative members are committed to the Initiative's Statement of Interdiction Principles, which ensures that all actions taken under the Initiative are consistent with relevant international law and national legislation. UN وأعضاء المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ملتزمون ببيان مبادئ الحظر في المبادرة، التي تضمن أن تكون جميع الإجراءات المتخذة بموجب المبادرة منسجمة مع القانون الدولي والتشريع الوطني ذي الصلة.
    If that is not immediately possible, there should be an agreement that the veto should be used with utmost restraint and limited to actions taken under Chapter VII of the Charter. UN وإذا كان القيام بذلك غير ممكن فورا، فينبغي أن يكون هناك اتفاق على استخدامه بأقصى درجات ضبط النفس، وفي حدود الإجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    actions taken under this Convention to fulfil the solemn promise to mine victims have proven vital and commitments under the Cartagena Action Plan and remain valid and should be acted upon. UN وقد تبيّن أن الإجراءات المتخذة في إطار هذه الاتفاقية للوفاء بالوعد الرسمي لضحايا الألغام حيوية وأن الالتزامات المقطوعة في إطار خطة عمل كارتاخينا تظل صالحة وينبغي لها التصرف بشأنها.
    The Polish Government respects this principle by eliminating all inequalities and promoting equality between women and men through actions taken under programmes implemented under Structural Funds. UN وتحترم الحكومة البولندية هذا المبدأ عن طريق القضاء على جميع أوجه عدم المساواة وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل من خلال الإجراءات المتخذة في إطار البرامج التي تنفذها الصناديق الهيكلية.
    As a first step, and for the time being, the veto power should apply only to actions taken under Chapter VII of the United Nations Charter. UN وينبغي، كخطوة أولى، وللوقت الحاضر، أن تنطبق سلطة النقض فقط على اﻹجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    These actions, taken under the authority of EO 13224, effectively fulfill the U.S. obligations to target, designate, and implement financial sanctions against terrorists, terrorist organizations, and terrorist supporters in accordance with UNSCR 1373 and the UNSCRs related to UNSCR 1267. UN وهذه الإجراءات المتخذة بموجب الأمر التنفيذي 13224، تمتثل امتثالا تاما لالتزامات الولايات المتحدة المتمثلة في استهداف وتحديد وتنفيذ الجزاءات المالية ضد الإرهابيين والمنظمات الإرهابية ومن يدعمون الإرهابيين وفقا لقرار مجلس الأمن 1373 وقرارات مجلس الأمن المتصلة بقرار مجلس الأمن 1267.
    actions taken under the Montreal Protocol would not interfere with those taken under the Kyoto Protocol or the United Nations Framework Convention on Climate Change, as the proposed amendments were intended to support the global goals of the climate system and did not affect the provisions of those two instruments. UN ولن تتداخل الإجراءات المتخذة بموجب بروتوكول مونتريال مع الإجراءات المتخذة في إطار بروتوكول كيوتو أو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وذلك لأن الغرض من التعديلات المقترحة هو دعم الأهداف العالمية للنظام المناخي، فهي لا تؤثر على أحكام هذين الصكين.
    (11) The permanent members of the Security Council, collectively or individually, should commit themselves, in a legally binding manner, not to resort to the veto or to the threat of its use beyond actions taken under Chapter VII of the Charter. [A/52/47, annex X, section I.A, para. 1] UN (11) ينبغي أن يلتزم أعضاء مجلس الأمن الدائمون، بصورة جماعية أو فردية، على نحو ملزم قانونا، بألا يلجأوا إلى استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه خارج إطار الإجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع مــــن الميثاق. [A/52/47، المرفق العاشر، الفرع أولا - ألف، الفقرة 1]
    (17) The permanent members of the Security Council, collectively or individually, should commit themselves, in a legally binding manner, not to resort to the veto or to the threat of its use beyond actions taken under Chapter VII of the Charter. [A/52/47, annex X, section I.A, para. 1] UN (17) ينبغي أن يلتزم أعضاء مجلس الأمن الدائمون، بصورة جماعية أو فردية، على نحو ملزم قانونا، بألا يلجأوا إلى استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه خارج إطار الإجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع مــــن الميثاق. [A/52/47، المرفق العاشر، الفرع أولا - ألف، الفقرة 1]
    Acknowledging that emissions of HFC-23 are covered by the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, and that actions taken under this decision are not intended to affect this coverage; UN وإذ يسلّم بأن بروتوكول كيوتو المرفق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يغطي انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23، وأن الإجراءات المتخذة بموجب هذا المقرر لا يُقصد منها التأثير على هذه التغطية؛
    Acknowledging that emissions of HFC-23 are covered by the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change and that actions taken under the present decision are not intended to affect that coverage, UN وإذ يسلم بأن انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 يغطيها بروتوكول كيوتو المرفق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأن الإجراءات المتخذة بموجب هذا المقرر ليس المقصود منها التأثير على هذه التغطية،
    Acknowledging that emissions of HFC-23 are covered by the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change and that actions taken under the present decision are not intended to affect that coverage, UN وإذ يعترف بأن انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 يغطيها بروتوكول كيوتو المرفق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأن الإجراءات المتخذة بموجب هذا المقرر ليس المقصود منها التأثير على هذه التغطية،
    Argentina asked about the most recent actions taken under the strategy to promote gender equality 2010-2021 and results achieved. UN واستفسرت الأرجنتين عن أحدث الإجراءات المتخذة في إطار استراتيجية تعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2010-2021 والنتائج المحرَزة.
    actions taken under the programme include funding a television series showing the many different cultures now present in Ireland. UN ومن بين الإجراءات المتخذة في إطار هذا البرنامج تمويل مسلسل تليفزيوني يبين مختلف الثقافات العديدة الموجودة حاليا في أيرلندا.
    PSI members are committed to the PSI Statement of Interdiction Principles, which ensures that all actions taken under the PSI are consistent with relevant international law and national legislation. UN ويلتزم أعضاء المبادرة ببيان مبادئ الاعتراض المتعلق بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، الذي يكفل أن تكون كل الإجراءات المتخذة في إطار تلك المبادرة متسقة مع القانون الدولي والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    request that SBSTA and SBI report to the COP on actions taken under the related agenda item.] UN وتطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف بشأن الإجراءات المتخذة في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال.]
    PSI members are committed to the PSI Statement of Interdiction Principles, which ensures that all actions taken under the PSI are consistent with relevant international law and national legislation. UN ويلتزم أعضاء المبادرة ببيان مبادئ الاعتراض المتعلق بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، الذي يكفل أن تكون كل الإجراءات المتخذة في إطار تلك المبادرة متسقة مع القانون الدولي والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    Malaysia stands by the position of the Non-Aligned Movement that this anachronistic decision-making mechanism should be applied, if necessary, only to actions taken under Chapter VII of the Charter and that it should be modified and eventually eliminated. UN وتلتزم ماليزيا بموقف حركة بلدان عدم الانحياز بأن آلية صنع القرار هذه التي لا تنسجم مع روح العصر ينبغي ألا تطبق إلا، عند الاقتضاء، على اﻹجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق، وأنها ينبغي تعديلها وإزالتها في نهاية المطاف.
    108. All actions taken under the procedure governed by Council resolution 1503 (XLVIII) remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN ٨٠١- وجميع اﻹجراءات التي تتخذ بموجب اﻹجراء المنصوص عليه في قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤( تظل سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    69. All actions taken under the procedure governed by Council resolution 1503 (XLVIII) remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN ٩٦- وجميع اﻹجراءات التي تتخذ بموجب اﻹجراء المنصوص عليه في قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤( تظل سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    They are potent greenhouse gases with zero ozone-depleting potential and are growing rapidly, mostly as a direct consequence of actions taken under the Montreal Protocol. UN وهي غازات دفيئة نشطة، إمكانية استنفادها للأوزون منعدمة، ويتزايد استخدامها بسرعة، وذلك غالباً كنتيجة مباشرة للإجراءات المتخذة بموجب بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more