It proposes a manageable number of actions that can be adapted flexibly to country circumstances. | UN | وتقترح الخطة اتخاذ عدد معقول من الإجراءات التي يمكن تكييفها بمرونة لتتناسب مع ظروف كل بلد. |
The table below refers to a number of actions that can be taken to improve access to finance. | UN | ويشير الجدول أدناه إلى عدد من الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين فرص الحصول على التمويل. |
It will contain guidance on assessing actions that can be taken in a State party in order to ensure that implementation of the Organized Crime Convention is consistent. | UN | وسوف يحتوي هذا الدليل على إرشادات بشأن تقييم الإجراءات التي يمكن أن تتَّخذها دولة طرف ما حرصاً على اتِّساق تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة. |
An accompanying information booklet, targeted at WHO member States, emphasizes actions that can be taken to prevent lead poisoning. | UN | ويشدد كتيب إعلامي مصاحب، يستهدف الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية، على الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتلافي التسمم بالرصاص. |
The need for actions that can be immediately operationalized; | UN | الحاجة إلى إجراءات يمكن تنفيذها على الفور؛ |
The framework is envisioned as serving two functions: one suggesting a unifying approach for the activities of the United Nations system and other international agencies in the area of diversification so that their effectiveness is enhanced, and the other is outlining a strategy and a series of actions that can be undertaken by African countries to diversify their economies. | UN | ويتوخى من الإطار أن يؤدي مهمتين: اقتراح نهج يوحِّد بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية العاملة في مجال التنويع حتى تمكن زيادة فعاليتها، أما المهمة الأخرى فهي تحديد استراتيجية وسلسلة من الإجراءات يمكن للبلدان الأفريقية اتخاذها لتنويع اقتصاداتها. |
In order to capture the interest of the public, many awareness-raising activities emphasized the local impact of climate change and the actions that can be taken at the local level to address it. | UN | ومن أجل كسب اهتمام الجمهور، ركَّز الكثير من أنشطة التوعية على الآثار المحلية لتغير المناخ وعلى الإجراءات التي يمكن اتخاذها على المستوى المحلي للتصدي لهذه الآثار. |
The strategy will involve a number of actions that can be taken immediately, including removing unnecessary constraints impeding the expansion of uranium mining in Australia and making a commitment to Australia's participation in the Generation IV advanced nuclear reactor research programme. | UN | وتنطوي هذه الاستراتيجية على عدد من الإجراءات التي يمكن اتخاذها فورا، بما في ذلك إزالة القيود غير الضرورية التي تعوق توسيع تعدين اليورانيوم في أستراليا والالتزام بمشاركة أستراليا في برنامج أبحاث المفاعلات النووية المتقدمة من الجيل الرابع. |
Yet, there are many actions that can be implemented without delay to reduce greenhouse gas emissions, including stimulating energy efficiency and energy conservation and enhancing the contribution of renewable energy sources and non-emitting technologies. | UN | ومع هذا، فثمة العديد من الإجراءات التي يمكن أن تنفذ دون تأخير للحد من انبعاثات غاز الدفيئة تشمل تحفيز زيادة كفاءة الطاقة وحفظ الطاقة والنهوض بمساهمة مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات التي لا تتسبب في الانبعاثات. |
[Developing and applying guidance and criteria] [Advising] on actions that can be funded and by determining from which source; | UN | (ج) [وضع وتطبيق التوجيهات والمعايير] [إسداء المشورة] بشأن الإجراءات التي يمكن تمويلها ومن خلال تحديد مصدرها؛ |
32. For all these reasons, there is renewed focus on actions that can be taken to support micro and small and medium enterprises directly, especially where there is good potential for job creation or where private enterprise can fill gaps in the provision of basic social services. | UN | 32 - ولهذه الأسباب مجتمعة يوجد تركيز متجدد على الإجراءات التي يمكن اتخاذها لدعم المشاريع الصغيرة الحجم والمشاريع المتوسطة الحجم بشكل مباشر، ولا سيما عندما تتوافر فرص جيدة لإنشاء الوظائف أو عندما يستطيع المشروع الخاص سد الفجوات في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
The four dialogues have brought about a noticeable convergence of views regarding the actions that can be started with immediate effect by the United Nations to enhance the accessibility of information on clean and environmentally sound technologies, clarify further the needs and gaps, and strengthen coherence and synergies among facilitation efforts in that regard. | UN | وقد أدت جلسات الحوار الأربع إلى تقارب ملحوظ في الآراء بشأن الإجراءات التي يمكن أن تبدأها الأمم المتحدة على الفور لتعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات عن التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا، وزيادة توضيح الاحتياجات والثغرات، وتعزيز التماسك والتآزر بين جهود التيسير في هذا الصدد. |
Inform the public about causes of climate change and sources of greenhouse gas emissions, as well as actions that can be taken at all levels to address climate change; | UN | (ي) تعريف الجمهور العام بأسباب تغير المناخ ومصادر انبعاثات غازات الدفيئة، وكذلك الإجراءات التي يمكن اتخاذها على جميع المستويات للتصدي لتغير المناخ؛ |
The strategy provides a framework for understanding suicide prevention, and assists government agencies, services, communities, iwi, hapü and whänau to identify actions that can be undertaken to help minimise the risk factors and to reduce suicide in the 15 - 24 age group. | UN | وتورد الاستراتيجية إطار عمل لفهم منع الانتحار، وتقدم المساعدة للوكالات الحكومية، والخدمات، والمجتمعات المحلية، وإيوي، وهابو وواناو لتحديد الإجراءات التي يمكن الاضطلاع بها للمساعدة على الإقلال إلى أدنى حد من العوامل المنذرة بالخطر والحد من الانتحار في الفئة العمرية 15-24 عاما. |
Implementing a package of actions that can be adopted in order to manage financial risk arising from the impact of response measures, including hedging instruments, stabilization funds, savings schemes and economic diversification. | UN | (ط) تنفيذ مجموعة من الإجراءات التي يمكن اعتمادها من أجل إدارة المخاطر المالية المترتبة على آثار تدابير الاستجابة، بما في ذلك وسائل الحيطة، وصناديق تثبيت النقد، وخطط الادخار، والتنوع الاقتصادي. |
Inform the public about causes of climate change and sources of greenhouse gas emissions, as well as actions that can be taken at all levels to address climate change; | UN | (ي) إطلاع الجمهور العام على أسباب تغير المناخ ومصادر انبعاثات غازات الدفيئة، وعلى الإجراءات التي يمكن اتخاذها على جميع الأصعدة للتصدي لتغير المناخ؛ |
To convene scientists to evaluate actions that can be taken to tackle a policy challenge. Under this function the body could request the secretariat (possibly in cooperation with other United Nations agencies) to commission reports from the scientific community that synthesize science and policy options on a critical topic. | UN | (ب) دعوة العلماء لتقييم الإجراءات التي يمكن اتخاذها لمجابهة التحديات في مجال السياسات العامة: بموجب هذه الوظيفة يمكن للهيئة أن تطلب إلى الأمانة (ربما بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى) التوجيه بإعداد تقارير من المجتمع العلمي تجمع خيارات العلوم والسياسات بشأن موضوع مهم للغاية. |
Regarding nationally appropriate mitigation actions, the debates showed that it will be important to discuss further issues such as the type of actions that can be undertaken by developed and developing countries, how the actions by developing countries could be supported, and how to measure, verify and report on actions and support, in order to take this debate forward. | UN | 18- وفيما يخص إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ المناسبة للظروف الوطنية، تبيّن من المناقشات أنه سيكون من المهم مناقشة مسائل أخرى، كنوع الإجراءات التي يمكن أن تتخذها البلدان المتقدمة والبلدان النامية، والكيفية التي يمكن بها دعم ما تتخذه البلدان النامية من إجراءات، وكيفية قياس تلك الإجراءات والدعم المقدم لها وكيفية التحقق منها والإبلاغ عنها، وذلك بغية إحراز تقدم في هذه المناقشة. |
The need for actions that can be immediately operationalized; | UN | الحاجة إلى وضع إجراءات يمكن تفعيلها على نحو فوري؛ |
Such recommendations could include actions that can be taken by the company alone, such as modifying project design, but also options for collaboration with Governments, local communities, civil society organizations and other companies in the area. | UN | وقد تشمل تلك التوصيات إجراءات يمكن للشركة أن تتخذها بمفردها، كتعديل تصميم المشروع، لكن أيضاً خيارات للتعاون مع الحكومات، والمجتمعات المحلية، ومنظمات المجتمع المدني والشركات الأخرى في المنطقة. |
The framework is envisioned as serving two functions: (a) to suggest a unifying approach for the activities of the United Nations system and other international agencies in the area of diversification so that their effectiveness is enhanced, and (b) to outline a strategy and a series of actions that can be undertaken by African countries to diversify their economies. | UN | وينظر إلى الإطار باعتباره يؤدي وظيفتين: (أ) اقتراح نهج يوحد أنشطة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية العاملة في مجال التنويع تعزيزا لفعاليتها، و (ب) وضع الخطوط لاستراتيجية ومجموعة من الإجراءات يمكن للبلدان الأفريقية اعتمادها من أجل تنويع اقتصاداتها. |