"actions to be taken" - Translation from English to Arabic

    • يلي الإجراءان المطلوب
        
    • الإجراءات الواجب اتخاذها
        
    • يلي الإجراءات المطلوب
        
    • الإجراءات التي يتعين اتخاذها
        
    • الإجراءات التي ينبغي اتخاذها
        
    • الإجراءات المطلوب اتخاذها
        
    • اﻹجراءات التي ستتخذ
        
    • الإجراءات اللازم اتخاذها
        
    • الإجراءات التي تتخذ
        
    • والإجراءات الواجب اتخاذها
        
    • بالإجراءات الواجب اتخاذها
        
    • التدابير التي يتعين اتخاذها
        
    • التدابير الواجب اتخاذها
        
    • الإجراءات التي يجب اتخاذها
        
    • الإجراءات المقرر اتخاذها
        
    25. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNDOF are: UN 25 - في ما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما في ما يتعلق بتمويل القوة:
    13. The actions to be taken by the General Assembly at its fifty-fifth session are as follows: UN 13 - فيما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما في دورتها الخامسة والخمسين هما:
    C. actions to be taken at the international level UN جيم - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    C. actions to be taken at the international level UN جيم - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    V. actions to be taken by the General Assembly UN فيما يلي الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة:
    96. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNMIS are: UN 96 - في ما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في ما يتصل بتمويل البعثة:
    Conference commitments on actions to be taken: UN الالتزامات التي يُتعهد بها في المؤتمر بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها:
    It states that ships need to have a ship security plan or an action plan detailing the actions to be taken in case of an attack. UN ويعلن أنه يلزم أن يكون لدى السفن إما خطة أمنية لها أو خطة عمل تفصل الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في حال شن هجوم عليها.
    V. actions to be taken by the General Assembly UN خامسا - الإجراءات المطلوب اتخاذها من الجمعية العامة
    32. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Mission are: UN فيما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما فيما يتعلق بتمويل البعثة:
    49. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNDOF are: UN 49 - فيما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما بشأن تمويل القوة:
    242. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNOCI are: UN 242 - فيما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما فيما يتعلق بتمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار:
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in section IV of the present report. UN وقد حددت في الفرع رابعا من هذا التقرير الإجراءات الواجب اتخاذها من قبل الجمعية العامة.
    Recommendations contained in the report regarding possible actions to be taken were also discussed. UN وجرت أيضا مناقشة التوصيات الواردة في التقرير بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها.
    The actual recommendations are included in the background document for the present report and serve as the basis for the deliberations of the Commission to reach consensus and decide on actions to be taken. UN وترد التوصيات الفعلية في وثيقة المعلومات الأساسية لهذا التقرير، وتشكل أساس مداولات اللجنة للتوصل إلى توافق في الآراء والبت في الإجراءات الواجب اتخاذها.
    33. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNOMIG are: UN فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا:
    150. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNMIS are: UN 150 - في ما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في ما يتصل بتمويل البعثة:
    15. The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the UNDOF are: UN 15 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل قوة مراقبة فض الاشتباك:
    A narrowing of the scope could nevertheless be achieved by prioritizing chemicals or actions to be taken depending on the availability of funds. UN ويمكن التوصل إلى تضييق للنطاق رغماً عن ذلك بواسطة تحديد أولوية المواد الكيميائية أو الإجراءات التي يتعين اتخاذها بحسب توافر الأموال.
    216. UNOPS has developed a draft internal document to address the actions to be taken against employees who have committed fraud. UN 216 - وقام المكتب بصياغة مشروع وثيقة داخلية تتناول الإجراءات التي يتعين اتخاذها ضد الموظفين الذين يرتكبون أعمال الغش.
    The other obstacle was the difficulty of achieving consensus among many agencies on actions to be taken. UN وأما العقبة الثانية فقد تمثلت في صعوبة تحقيق توافق في الآراء بين عدة وكالات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها.
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in section V of the present report. UN وترد الإجراءات المطلوب اتخاذها من جانب الجمعية العامة في الفرع خامسا من هذا التقرير.
    It was encouraging that an ad hoc working group within the Department for Policy Coordination and Sustainable Development had begun to prepare a programme with clear-cut objectives and actions to be taken in observance of the Year at the national, regional and international levels. UN وقال إنه من المشجع أن فريقا عاملا مخصصا داخل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة قد بدأ في إعداد برنامج محدد اﻷهداف ووضع اﻹجراءات التي ستتخذ احتفالا بالسنة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in section V of the present report. UN وترد الإجراءات اللازم اتخاذها من جانب الجمعية العامة في الفرع خامساً من هذا التقرير.
    It suggests that the Council adopt a decision providing further guidance on actions to be taken in this area. UN وتقترح الوثيقة أن يعتمد المجلس مقرراً يقدم مزيداً من التوجيه بشأن الإجراءات التي تتخذ في هذا المجال.
    The actions to be taken by the General Assembly were set out in paragraph 45 of the performance report. UN والإجراءات الواجب اتخاذها من قبل الجمعية العامة مبينة في الفقرة 45 من تقرير الأداء.
    The Global Mechanism will be able to share its feedback and experiences of how the financing and implementation of the Convention is proceeding with the OECD group and recommend actions to be taken to enhance performance. UN وستتمكن الآلية العالمية من تقاسم التغذية المرتدّة والتجارب عن كيفية سير تمويل وتنفيذ الاتفاقية مع مجموعة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأن توصي بالإجراءات الواجب اتخاذها لتعزيز الأداء.
    It was also essential to make concrete but realistic recommendations for actions to be taken in the coming five years towards full implementation of the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، من اللازم تقديم توصيات ملموسة وقابلة للتطبيق بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها في السنوات الخمس المقبلة بغرض تطبيق أحكام المعاهدة تطبيقا تاما.
    actions to be taken by States parties to human rights instruments: UN التدابير الواجب اتخاذها من جانب الدول اﻷطراف في صكوك حقوق اﻹنسان:
    Committee members actively participate in the identification of possible future issues and the consideration of actions to be taken to ensure that the needs of the project are appropriately addressed across the Organization. UN ويشارك أعضاء اللجنة بصورة نشطة في استجلاء المشاكل التي يمكن أن تنشأ مستقبلا والنظر في الإجراءات التي يجب اتخاذها لكفالة تلبية احتياجات المشروع بصورة مناسبة على نطاق المنظمة.
    He or she will report to those bodies through the Secretary-General and will make recommendations to the Security Council on actions to be taken to prevent genocide. UN ويرفع هو أو هي تقارير لتلك الهيئات من خلال الأمين العام كما انه يقدم التوصيات إلى مجلس الأمن بشأن الإجراءات المقرر اتخاذها لمنع وقوع الإبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more