"actions to improve" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الرامية إلى تحسين
        
    • الإجراءات لتحسين
        
    • اتخاذ إجراءات لتحسين
        
    • الإجراءات اللازمة لتحسين
        
    • التدابير الرامية إلى تحسين
        
    • إجراءات تحسين
        
    • باتخاذ إجراءات لتحسين
        
    • اجراءات لتحسين
        
    • إجراءات ترمي إلى تحسين
        
    • إجراءات من أجل تحسين
        
    • للإجراءات الرامية إلى تحسين
        
    • من إجراءات لتحسين
        
    • وإجراءات لتحسين
        
    22. Finally, UNISFA will continue to interact regularly with the local communities, support actions to improve their welfare and strengthen the joint security committees. UN 22 - وأخيرا، ستواصل القوة الأمنية المؤقتة التفاعل بانتظام مع المجتمعات المحلية، ودعم الإجراءات الرامية إلى تحسين رفاهها وتعزيز اللجان الأمنية المشتركة.
    Moreover, support was provided to transit and landlocked countries to reach agreement on actions to improve transit transport systems and trade efficiency. UN ووفر علاوة على ذلك الدعم اللازم لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية حتى تتوصل إلى اتفاقات بشأن الإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر وكفاءة التجارة.
    The management response to the evaluation of the second global programme committed UNDP to a number of actions to improve management. UN ألزم رد الإدارة على تقييم البرنامج العالمي الثاني البرنامج الإنمائي بعدد من الإجراءات لتحسين الإدارة.
    Achieving these goals requires actions to improve trading conditions for developing countries, including through rules and their application. UN 101- ويتطلب تحقيق هذه الأهداف اتخاذ إجراءات لتحسين الأوضاع التجارية للبلدان النامية من خلال وضع القواعد وتطبيقها.
    A framework of ground-based and space-based observations is already in place, and actions to improve space weather capabilities are being taken today by industries and Governments. UN وقد وُضع بالفعل إطار للأرصاد الأرضية والفضائية، كما أنَّ الصناعات والحكومات أصبحت حاليا بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحسين القدرات في مجال طقس الفضاء.
    In response to various recommendations contained in previous reviews of oversight bodies, OHCHR has recently undertaken a number of actions to improve its management and organization. UN :: استجابة لشتى التوصيات التي تضمنتها الاستعراضات السابقة التي أجرتها أجهزة المراقبة، اضطلعت المفوضية السامية مؤخراً بجملة من التدابير الرامية إلى تحسين إدارة المفوضية وتنظيمها.
    As part of the actions to improve publications, all programme budget outputs related to the production of the Repertory of Practice of United Nations Organs have been eliminated from these proposals as it will no longer be produced by the United Nations UN كجزء من الإجراءات الرامية إلى تحسين المنشورات، ألغيت كل نواتج الميزانية البرنامجية المتصلة بإنتاج مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة من هذه المقترحات لأن هذا المرجع لن تصدره الأمم المتحدة بعد الآن.
    While appreciating the actions to improve gender equality, Finland noted that the norms and practices did not comply fully with international human rights treaties. UN وفي حين أن فنلندا تقدر الإجراءات الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين، فإنها تلاحظ أن المعايير والممارسة لا تتسق تماماً مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    IAEA, States and regional organizations have started to address this problem through dialogue and identification of actions to improve the situation. UN وشرع كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والدول، والمنظمات الإقليمية في معالجة هذه المشكلة من خلال التحاور وتحديد الإجراءات الرامية إلى تحسين الحالة.
    The Round Table reviewed and analysed border control and law enforcement activities in Pakistan, and identified a series of actions to improve anti-trafficking capacities and measures at the national, regional and international levels. UN واستعرضت المائدة المستديرة وحللت الأنشطة الخاصة بمراقبة الحدود وإنفاذ القوانين في باكستان وحددت مجموعة من الإجراءات الرامية إلى تحسين قدرات مكافحة الاتجار والتدابير المتخذة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    It would follow the " three ones " principles and support and accelerate the " 3 x 5 " initiative led by WHO, especially actions to improve treatment for children and keep parents alive. UN وستتبع الحملة مبادئ " الآحاد الثلاثة " وستدعم وتسرع خطوات مبادرة " 3 x 5 " التي تقودها منظمة الصحة العالمية، خصوصا الإجراءات الرامية إلى تحسين معالجة الأطفال وإبقاء الآباء على قيد الحياة.
    It would follow the " three ones " principles and support and accelerate the " 3 x 5 " initiative led by WHO, especially actions to improve treatment for children and keep parents alive. UN وستتبع الحملة مبادئ " الخيارات الثلاثة " وستدعم وتسرع خطوات مبادرة " 3 x 5 " التي تقودها منظمة الصحة العالمية، خصوصا الإجراءات الرامية إلى تحسين علاج الأطفال وإبقاء الآباء على قيد الحياة.
    Recalling the statements made by the Haitian authorities to the effect that the Government remains committed to upholding human rights, and encouraging further actions to improve the promotion, defence and guarantee of those rights, UN وإذ تشير إلى بيانات السلطات الهايتية ومؤداها أن الحكومة لا تزال ملتزمة بالدفاع عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتحسين تعزيز تلك الحقوق والدفاع عنها وكفالتها،
    34. The Office of Human Resources Management has taken a number of actions to improve staffing timelines, as follows: UN 34 - اتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية عددا من الإجراءات لتحسين الجداول الزمنية للتوظيف، على النحو التالي:
    It provides an overview of the various data sources and collection methods used as sources of information and proposes a set of actions to improve the availability and quality of forced displacement statistics at the national, regional and international levels. UN وهو يقدم لمحة عامة عن مختلف مصادر البيانات وطرق جمعها كمصادر للمعلومات، ويقترح مجموعة من الإجراءات لتحسين توافر إحصاءات التشرد القسري وجودتها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    It asked whether Tuvalu envisaged actions to improve transparency and if the Government was willing to establish contacts with Transparency International. UN وتساءلت عما إذا كانت توفالو تتوخى اتخاذ إجراءات لتحسين الشفافية وما إذا كانت الحكومة ترغب في إقامة صِلات مع منظمة الشفافية الدولية.
    Further consideration should be given to actions to improve the career advancement of women staff, including the introduction or reintegration of special policies and processes. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام إلى اتخاذ إجراءات لتحسين التقدم الوظيفي للموظفات، بما في ذلك استحداث سياسات وعمليات خاصة أو مواصلة العمل بها.
    Better coordination between United Nations agencies with an interest in migration would support and assist States with a range of actions to improve migration capacities. UN واختتمت كلمتها بقولها إن حسن التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة المهتمة بالهجرة سوف يساعد الدول ويدعمها بمجموعة من الإجراءات اللازمة لتحسين قدرات الهجرة.
    In response to various recommendations contained in previous reviews of oversight bodies, OHCHR has recently undertaken a number of actions to improve its management and organization. UN :: استجابة لشتى التوصيات التي تضمنتها الاستعراضات السابقة التي أجرتها أجهزة المراقبة، اضطلعت المفوضية السامية مؤخراً بجملة من التدابير الرامية إلى تحسين إدارة المفوضية وتنظيمها.
    actions to improve the productivity of smallholder agriculture are essential but have to be complemented by measures to encourage the development of the non-agricultural sector, particularly small and medium-sized enterprises. UN وتعتبر إجراءات تحسين إنتاجية صغار الحائزين للأراضي الزراعية أساسية ولكن يتعين استكمالها بتدابير لتشجيع تنمية القطاع غير الزراعي، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The paper recommends actions to improve security during electoral processes in the subregion. UN وتوصي الوثيقة باتخاذ إجراءات لتحسين الأمن خلال العمليات الانتخابية في المنطقة دون الإقليمية.
    Fewer Parties are taking actions to improve the management of existing forests - although financial incentives are once again the primary tool being used to meet this end. UN وثمة عدد أقل من اﻷطراف يتخذ اجراءات لتحسين إدارة الغابات القائمة - وإن كانت الحوافز المالية هي اﻷداة الرئيسية المستخدمة هنا أيضا لتحقيق هذه الغاية.
    This clearly points to the need to take up actions to improve both the response rate and data comparability. UN وهو ما يبرز ضرورة اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحسين معدّل الردود وقابلية البيانات للمقارنة.
    At the Fourth World Conference on Women, three Member States made a commitment to undertake actions to improve the status of the girl child in education and health. UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، عقدت ثلاث دول أعضاء التزاما باتخاذ إجراءات من أجل تحسين مركز الطفلة في التعليم والصحة.
    Finally, the Annex to the report contained the a compendium ofn actions to improve the financial mechanism, provided in response to various decisions taken at the respectiveof Meetings of the Parties. That work had largely come to an end. UN 196- وفي الختام قال إن مرفق التقرير يشتمل على خلاصة وافية للإجراءات الرامية إلى تحسين الآلية المالية، مقدمة استجابة لمختلف مقررات اجتماعات الأطراف، وأعلن أن هذا العمل قد شارف على الانتهاء.
    It enquired about actions to improve the situation and better protect victims of these practices. UN واستفسرت عما اتخذ من إجراءات لتحسين الوضع وتعزيز حماية ضحايا هذه الممارسات.
    Chapter 7 contains a synthesis of the second adequacy report and recommendations for basic actions and for actions to improve the observing systems and networks. UN 24- ويرد في الفصل 7 موجز تجميعي للتقرير الثاني عن مدى كفاية المراقبة وتوصيات لاتخاذ إجراءات أساسية وإجراءات لتحسين نظم وشبكات المراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more