"active and positive" - Translation from English to Arabic

    • نشط وإيجابي
        
    • الفعال والإيجابي
        
    • النشط والإيجابي
        
    • بصورة حيوية وإيجابية
        
    • نشيط وإيجابي
        
    The international community must urgently address itself to the current situation and take an active and positive role in safeguarding the peace process and give it a new impetus. UN ويجــب على المجتمــع الدولــي أن يوجه اهتمامه على سبيل الاستعجال إلى الحالة الراهنة وأن يقوم بدور نشط وإيجابي في صون عمليــة السلام وأن يعطيها زخما جديدا.
    We therefore support the efforts of the Secretary-General aimed at establishing a fund for diversification, and we call upon the partners of Africa to play an active and positive role in establishing this fund. UN ولذلك نؤيد جهود اﻷمين العام الهادفة الى إنشاء صندوق للتنويع الاقتصادي، وندعو شركاء افريقيا الى الاضطلاع بدور نشط وإيجابي في مجال إنشاء هذا الصندوق.
    Thirty-two years ago, when I brought my nation to take its seat in the General Assembly, I said, and wish to reaffirm today, that, within the limits of our resources, Papua New Guinea will play an active and positive role in the United Nations. UN وقبل اثنين وثلاثين عاما، عندما جئت ببلدي ليأخذ مقعده في الجمعية العامة، قلت، وأود أن أعيد التأكيد اليوم، إنه ضمن نطاق مواردنا، ستقوم بابوا غينيا الجديدة بدور نشط وإيجابي في الأمم المتحدة.
    The Council strongly encourages their continued active and positive role in support of the reconciliation process. UN ويشجع المجلس بقوة دورهم الفعال والإيجابي في دعم عملية المصالحة.
    Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, UN وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل،
    Cuba rejects the selective application of the NPT and wants to take the opportunity to commend the active and positive role played by the non-governmental organizations in this and other relevant meetings. UN وترفض كوبا التطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار، وتود أن تغتنم هذه الفرصة كي تشيد بالدور النشط والإيجابي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا الاجتماع وغيره من الاجتماعات ذات الصلة.
    They also called for more creative approaches on moving forward and explored the possibility of incorporating civil society, which has in other processes played such an active and positive role. UN كما دعا إلى اعتماد نُهُج أكثر إبداعاً لإحراز التقدم وخاض في إمكانية إشراك المجتمع المدني، الذي اضطلع بدور نشط وإيجابي في عمليات أخرى.
    Malta’s readiness to play an active and positive role in the furtherance of international peace and cooperation has led to the reactivation of our application for membership in the European Union. UN وإن استعداد مالطة للاضطلاع بدور نشط وإيجابي في دعم السلم والتعاون الدوليين قد أدى إلى تجديد طلبنا للانضمام إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي.
    We believe this decision reflects the desire of Turkmenistan to play an active and positive role in maintaining friendly and good-neighbourly relations with all countries and to contribute to the strengthening of peace and security in its region and in the world. UN ونعتقد أن هذا القرار يعبر عن رغبـــــة تركمانستان في أن تضطلع بدور نشط وإيجابي فــــي الحفاظ على علاقات الصداقة وحسن الجوار مع جميع البلدان، وأن تسهم في تعزيز السلام واﻷمن في منطقتها وفي العالم أجمع.
    Welcoming the desire of Turkmenistan to play an active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the countries of the region and other States of the world, UN وإذ ترحب برغبة تركمانستان في الاضطلاع بدور نشط وإيجابي في إقامة علاقات على أساس السلم والصداقة وتبادل المنفعة مع بلدان المنطقة ودول العالم اﻷخرى،
    Welcoming also the desire of Turkmenistan to play an active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the countries of the region and other States of the world, UN وإذ ترحب أيضا برغبة تركمانستان في الاضطلاع بدور نشط وإيجابي في إقامة علاقات على أساس السلم والصداقة وتبادل المنفعة مع بلدان المنطقة ودول العالم اﻷخرى،
    The Ministry took an active and positive role in the finalization of terms of reference for the Municipal Community Safety Councils and Local Public Safety Committees, which will play a key role in ensuring that the security of local communities, in particular minority communities, is adequately and transparently addressed by police. UN وقامت الوزارة بدور نشط وإيجابي في وضع الصيغة النهائية لاختصاصات المجالس البلدية لأمن المجتمعات المحلية واللجان المحلية للسلامة العامة، وهما الجهتان اللتان ستلعبان دورا رئيسيا في كفالة أمن المجتمعات المحلية، وبالأخص مجتمعات الأقليات، على نحو كاف وبصورة شفافة بواسطة الشرطة.
    Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, UN وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل،
    Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, UN وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل،
    Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, UN وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل،
    Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, UN وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل،
    Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, UN وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل،
    Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, UN وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل،
    He concluded his report by thanking the representatives of those interested Parties that had taken part in the Budget Committee for their active and positive approach. UN 153- واختتم تقريره بأن شكر ممثلي الأطراف المهتمة التي شاركت في لجنة الميزانية على نهجها النشط والإيجابي.
    Jordan's ratification of the conventions and treaties on weapons of mass destruction and its active and positive role in the organizations established for that purpose are clear evidence of Jordan's concern for and commitment to international instruments to strengthen security, peace and stability throughout the world. UN إن مصادقة الأردن على الاتفاقيات والمعاهدات الخاصة بأسلحة الدمار الشامل ودوره النشط والإيجابي داخل المنظمات التي أُسست لهذا الغرض ما هو إلا دليل واضح على اهتمام والتزام الأردن بالمواثيق الدولية من أجل تعزيز الأمن والسلم والاستقرار في العالم أجمع.
    :: To help local actors to find an audience on the international stage and make an active and positive contribution to a controlled globalization UN :: مساعدة الجهات الفاعلة المحلية في إسماع صوتها على الساحة الدولية والمساهمة بصورة حيوية وإيجابية في إيجاد العولمة المحكومة بالضوابط
    Secondly, there would need to be some authority charged with an active and positive role in the practical operation of arrangements for the effective realization of the various levels of autonomy. UN ثانيا، قد تكون هناك حاجة لسلطة ما تُكلف بالقيام بدور نشيط وإيجابي في التشغيل العملي لترتيبات الاقرار الفعال لمختلف مستويات الحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more