"active citizens" - Translation from English to Arabic

    • مواطنين فاعلين
        
    • المواطنين الفاعلين
        
    • المواطنون النشطون
        
    • مواطنين فعالين
        
    They lack structures that provide opportunities to become active citizens and exercise their rights and responsibilities. UN فهم يفتقرون إلى هياكل أساسية تتيح لهم الفرص ليصبحوا مواطنين فاعلين ويمارسون حقوقهم ويضطلعون بمسؤولياتهم.
    They do not have structures that provide opportunities to become active citizens to exercise their rights and responsibilities. UN وليست لديهم الهياكل التي تؤهلهم لأن يصبحوا مواطنين فاعلين يتمتعون بحقوق المواطنة ويضطلعون بمسئولياتها.
    Firstly, it brings the voice of older persons into the process and contributes to the empowerment of older persons as active citizens. UN فهي أولا تعطي الأشخاص المسنين كلمة في عملية الاستعراض والتقييم وتسهم في تمكينهم باعتبارهم مواطنين فاعلين.
    Women and men shall have the same rights and opportunities to be active citizens and to shape the conditions of decision-making. UN فيجب أن تكون للمرأة والرجل حقوق متساوية وفرص متكافئة لأن يكونا من المواطنين الفاعلين وأن يشكلا الظروف اللازمة لاتخاذ القرار.
    The Conference adopted a final declaration on young people: active citizens in a future Europe: human rights, participation, solidarity. UN واعتمد المؤتمر إعلانا ختاميا بشأن الشباب: المواطنون النشطون في أوروبا المستقبل: حقوق اﻹنسان، المشاركة، التضامن.
    Women and men shall have the same rights and opportunities to be active citizens and to shape the conditions of decisionmaking; UN فالنساء والرجال سيتمتعون بنفس الحقوق والفرص لكي يكونوا مواطنين فاعلين ولكي يحددوا ظروف صناعة القرار؛
    Irregular status depoliticizes a substantial part of the population, thereby discounting them as active citizens. UN وينـزع الوضع غير القانوني الطابع السياسي عن جزء كبير من السكان، مما يؤدي إلى عدم اعتبارهم مواطنين فاعلين.
    Since it encourages indigenous children to become active citizens and gives visibility to their cause, participation in decision-making is an empowering practice and an essential expression of their rights. UN ولما كانت الاتفاقية تشجع الأطفال من الشعوب الأصلية على أن يصبحوا مواطنين فاعلين وإبراز قضيتهم، فإن المشاركة في صنع القرار تشكل ممارسة تمكينية وتعبيراً أساسياً لحقوقهم.
    86. One of the objectives of the Norwegian school system is to help pupils and apprentices become active citizens. UN 86- من أهداف النظام المدرسي النرويجي مساعدة التلاميذ والمتدربين على الصنعات على أن يصبحوا مواطنين فاعلين.
    Women and men are to have the same right and opportunities to be active citizens and to shape the conditions for decision-making. UN يجب أن يكون للنساء وللرجال نفس الحق في أن يكونوا مواطنين فاعلين وفي أن يشكلوا الظروف التي يتم فيها صنع القرار، وأن تتوافر لهم نفس الفرص التي تتيح لهم ذلك؛
    It is inconceivable, then, that believers should have to suppress a part of themselves -- their faith -- in order to be active citizens. UN ومن غير المتصور، عندئذ، أن يضطر المؤمنون إلى قمع جزء من أنفسهم - أي عقيدتهم - لكي يكونوا مواطنين فاعلين.
    :: Promote partnerships of women, youth, people with disabilities, indigenous people, older people and migrants through their networks based on this type of neighbourhood forum so that they can all be involved in the process of becoming active citizens. UN :: تشجيع إقامة الشراكات مع النساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والمسنين والمهاجرين عن طريق شبكاتهم القائمة على هذا النمط من منابر الأحياء ليتسنى للجميع المشاركة في عملية تجعلهم مواطنين فاعلين.
    In 2007, at its " summer university " in Rome, it offered all-day workshops and activities to 600 participants on diplomacy, Jewish youth as active citizens in Europe and Israel, Shoah and genocide education. UN وقدمت في عام 2007، في ' ' جامعتها الصيفية`` في روما، لفائدة 600 مشارك حلقات عمل وأنشطة يومية شملت المجال الدبلوماسي، والشباب اليهود بوصفهم مواطنين فاعلين في أوروبا وإسرائيل، والتثقيف في مجال المحرقة والإبادة الجماعية.
    Opportunities to meet, talk, learn, play and participate in decisions that directly affect their lives empower young people to become active citizens in their communities and can eventually lead to changes in attitude and behaviour. UN ففرص الالتقاء والتحدث والتعلم واللعب والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر مباشرة في حياة الشباب، تمكنهم من أن يصبحوا مواطنين فاعلين في مجتمعاتهم المحلية، ويمكن أن تؤدي في النهاية إلى تغيير المواقف والسلوكيات.
    That they promote a partnership of different groups- women, children, youth, people with disabilities, indigenous people, older people, and migrants- through their networks based on this type of neighborhood forums so that all be involved in the process of becoming active citizens. UN 2 - أن تعمل على قيام شراكة بين مختلف فئات النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والأشخاص كبار السن والمهاجرين، من خلال شبكات تضم هذا النوع من منتديات الأحياء، من أجل إشراك الجميع في عملية تجعل منهم مواطنين فاعلين.
    Junior Chamber International is a worldwide community of young active citizens age 18-40 who share the belief that in order to create positive change, they must take collective action to improve themselves and the world around them. UN الرابطة الدولية للغرف التجارية الصغيرة هي جماعة من المواطنين الفاعلين الشباب في أرجاء العالم، تتراوح أعمارهم بين 18 و 40 عاماً، ويشتركون في الاعتقاد بأنه من أجل تحقيق تغيير إيجابي، يجب أن يتخذوا إجراءات جماعية لتحسين أنفسهم والعالم من حولهم.
    4. The Program is integrated with the academic and gender studies communities, as well as with the civil society, women's and feminist organizations, so as to make use of the scientific knowledge results on gender issues, as well as of active citizens' experience. UN 4- ويتكامل البرنامج مع عمل الجهات التي تجري دراسات أكاديمية وجنسانية، فضلاً عن المجتمع المدني ومنظمات المرأة والمنظمات النسوية، للاستفادة من النتاج المعرفي العلمي المتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين، وكذلك من خبرات المواطنين الفاعلين " .
    Politically active citizens now express their concerns through civil society mechanisms rather than the traditional instruments of democracy, particularly on international matters. UN ويعرب الآن المواطنون النشطون سياسيا عن بواعث قلقهم من خلال آليات المجتمع المدني بدلا من الأدوات التقليدية للديمقراطية، وبخاصة فيما يتعلق بالشؤون الدولية.
    61. Participation in decision-making is an empowering practice, as it encourages indigenous children to become active citizens and gives visibility to their concerns. UN 61 - وتعد المشاركة في اتخاذ القرارات ممارسة تمكينية لأنها تشجع أطفال الشعوب الأصلية على أن يصبحوا مواطنين فعالين وتُبرِز مخاوفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more