"active follow-up" - Translation from English to Arabic

    • المتابعة النشطة
        
    • متابعة نشطة
        
    • المتابعة الفعالة
        
    active follow-up is now crucial. UN وتكتسي المتابعة النشطة الآن أهمية حاسمة.
    4. The Russian Federation continued to adhere to the decisions of that Conference and was engaged in active follow-up. UN 4 - ومضى قائلا إن الاتحاد الروسي ما برح يتقيد بمقررات ذلك المؤتمر ويشترك في المتابعة النشطة لها.
    8. Calls upon Governments to encourage the active follow-up to the International Year of the Family at the national and local levels; UN ٨ - تطلب إلى الحكومات تشجيع المتابعة النشطة للسنة الدولية لﻷسرة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    active follow-up to these Action Matrices is under way, including in particular a donor initiative to provide interim financing arrangements through window two of the IF Trust Fund. UN وتجري حالياً عملية متابعة نشطة لمصفوفات الأعمال هذه، بما في ذلك، على وجه الخصوص، مبادرة من قبل الجهات المانحة لتوفير ترتيبات التمويل المؤقت من خلال الشبّاك الثاني للصندوق الاستئماني للإطار المتكامل.
    In this connection, the observation by the European Union/United Nations assessment mission that UNOWA is considering seconding a staff member to Abuja to serve as a liaison with the ECOWAS secretariat may need active follow-up. UN وفي هذا الصدد، قد تلزم متابعة نشطة لما لاحظته بعثة التقييم التي أوفدها الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة من أن المكتب يدرس إمكانية انتداب موظف إلى أبوجا ليكون بمثابة حلقة الاتصال مع أمانة الجماعة الاقتصادية.
    We hope that the future of the GFMD will be assured by the active follow-up of the Roundtable outcomes, and further explored by the GFMD assessment team. UN ونأمل في ضمان مستقبل المنتدى بفضل المتابعة الفعالة لنتائج اجتماعات المائدة المستديرة.
    8. Calls upon Governments to encourage the active follow-up to the International Year of the Family at the national and local levels; UN ٨ - تطلب إلى الحكومات تشجيع المتابعة النشطة للسنة الدولية لﻷسرة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    " 8. Calls upon Governments to encourage the active follow-up to the International Year of the Family at the national and local levels; UN " ٨ - تطلب إلى الحكومات تشجيع المتابعة النشطة للسنة الدولية لﻷسرة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    " 8. Calls upon Governments to encourage the active follow-up to the International Year of the Family at the national and local levels; UN " ٨ - تطلب إلى الحكومات تشجيع المتابعة النشطة للسنة الدولية لﻷسرة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    47. UNDP is committed to strengthening support to the United Nations system-wide development agenda and promoting active follow-up on this agenda throughout the system. UN 47 - يلتزم البرنامج الإنمائي بتقوية دعم خطة التنمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وتعزيز المتابعة النشطة لتلك الخطة في جميع أرجاء المنظومة.
    40. UNDP is committed to strengthening support to the United Nations system-wide development agenda and promoting active follow-up on that agenda throughout the system. UN 40 - يلتزم البرنامج الإنمائي بتعزيز الدعم المقدم إلى خطة التنمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتشجيع المتابعة النشطة لتلك الخطة في جميع أرجاء المنظومة.
    The proposed re-establishment of a capacity to investigate the serious crimes of 1999 as well as active follow-up to the report of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation will constitute a recognition that combating impunity in one set of circumstances is necessary to prevent impunity in the next. UN ومن شأن اقتراح إعادة إنشاء هيئة للتحقيق في الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 وكذلك المتابعة النشطة لتقرير لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة أن يشكلا اعترافا بأن مكافحة الإفلات من العقاب في مجموعة من الظروف لازم لمنع الإفلات من العقاب في ظروف أخرى.
    Sustainability of results, via active follow-up by national and regional institutions, can be further strengthened if it is initially incorporated in project strategies and activities, and when a clear mandate has been defined with such institutions; UN ويمكن زيادة تعزيز استدامة النتائج، من خلال المتابعة النشطة التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية والإقليمية، إذا جرى إدراجها في البداية في استراتيجيات وأنشطة المشاريع، وتسنى تحديد ولاية واضحة لهذه المؤسسات؛
    28. As an element of the active follow-up of the Food and Agriculture Organization of the United Nations to the World Food Summit Action Plan and complementing the support of other partners, UNDP is assisting programme countries in national capacity-building for food security. UN 28 - وضمن المتابعة النشطة التي تقوم بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لخطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بالغذاء، يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان المشمولة بالبرامج في بناء القدرات الوطنية من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    Taking note with appreciation of the report of the independent expert of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Haiti, Adama Dieng, A/54/366. and encouraging active follow-up to the recommendations contained therein, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، السيد أداما ديانغ)٥٣(، وإذ تشجع على المتابعة النشطة للتوصيات الواردة فيه،
    2. While it is encouraging that more than 100 of the recommendations made by the Bureau's predecessor, the Independent Commission for International Humanitarian Issues, have been implemented, as noted in previous reports of the Secretary-General, it is important to ensure active follow-up to the remaining suggestions of the Commission. UN 2 - لئن كان مما يدعو إلى التشجيع أن نفذ 100 توصية قدمتها الهيئة المستقلة السابقة، الخاصة بالقضايا الإنسانية الدولية على النحو المشار إليه في التقارير السابقة للأمين العام فمن المهم ضمان المتابعة النشطة للاقتراحات المتبقية التي قدمتها الهيئة.
    42. UNDP is committed to strengthening support to the United Nations system-wide development agenda in line with existing inter-governmental mandates, and to promoting active follow-up on that agenda throughout the system. UN 42 - يلتزم البرنامج الإنمائي بتعزيز الدعم المقدم إلى خطة التنمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بشكل يتسق مع الولايات الحكومية الدولية القائمة، ويشجع المتابعة النشطة لتلك الخطة في جميع أرجاء المنظومة.
    12. As in the past, Belgium pledges to respond quickly to communications from special rapporteurs to ensure active follow-up to the recommendations they make. UN 12 - وتلتزم بلجيكا، كما في الماضي، بالاستجابة دون إبطاء لاتصالات المقررين الخاصين لتأمين متابعة نشطة للتوصيات التي يقدمونها.
    The rest were still pending and active follow-up was being undertaken to ensure their submission, including by providing assistance through United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) field offices and partners. UN وكان لا يزال يُنتَظَر تقديم باقي الردود، وكانت تجري متابعة نشطة لضمان تقديم تلك الردود بوسائل من ضمنها توفير المساعدة من خلال المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وعن طريق شركائه.
    The rest were still pending and active follow-up was being undertaken to ensure the submission of these responses, including by providing assistance through UNODC's field offices and partners. UN وما زال منتظراً تقديم باقي الردود، وكانت تجري متابعة نشطة لضمان تقديم تلك الردود، وذلك بوسائل من ضمنها توفير المساعدة من خلال المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وشركائه.
    Concurrently, active follow-up with Member States has continued regarding results of investigations or disciplinary processes conducted by them. UN وفي الوقت نفسه، تستمر المتابعة الفعالة مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بنتائج التحقيقات أو الإجراءات التأديبية التي تضطلع بها.
    With regard to the follow-up to the International Year of the Family, the Commission recommended to the Council the adoption of a draft resolution for the General Assembly, calling for a more focused and coordinated approach to family issues within the United Nations system and calling upon Governments to encourage the active follow-up of the International Year of the Family at the national and local levels (draft resolution V). UN وفيما يتعلق بمتابعة السنة الدولية لﻷسرة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة يدعو إلى اتباع نهج أكثر تركيزا وتنسيقا إزاء قضايا اﻷسرة في منظومة اﻷمم المتحدة، ويطلب إلى الحكومات تشجيع المتابعة الفعالة للسنة الدولية لﻷسرة على الصعيدين الوطني والمحلي )مشروع القرار الخامس(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more