"active participation in the" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة النشطة في
        
    • المشاركة الفعالة في
        
    • مشاركته الفعلية في
        
    • مشاركة نشطة في
        
    • المشاركة النشيطة في
        
    • بالمشاركة النشطة في التوصل إلى
        
    • مشاركتهم الفعلية في
        
    • مشاركتهم النشطة في
        
    • ومشاركتها الفعالة في
        
    • مشاركتهم الفعالة في
        
    • مشاركتهم على نحو فعال في
        
    • والمشاركة النشطة في عملية
        
    • شارك مشاركة فعالة في
        
    • بالمشاركة الفعالة في
        
    In addition to active participation in the Economic Community of West African States (ECOWAS), revitalizing the Mano River Union was a priority. UN وبالإضافة إلى المشاركة النشطة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لابد من إعطاء الأولوية لإحياء اتحاد نهر مانو.
    In addition to active participation in the Economic Community of West African States (ECOWAS), revitalizing the Mano River Union was a priority. UN وبالإضافة إلى المشاركة النشطة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لابد من إعطاء الأولوية لإحياء اتحاد نهر مانو.
    We assumed the commitment to contribute to the prevention of human rights violations through our active participation in the Council's activities. UN وقد أوفينا بالالتزام بالاستمرار في منع انتهاكات حقوق الإنسان من خلال المشاركة الفعالة في أنشطة المجلس.
    Further BG'active participation in the PSI is foreseen. UN ومن المتوقع أن يقوم حرس الحدود بمزيد من المشاركة الفعالة في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    To facilitate this, at the corporate level, UNV will seek more active participation in the work commissioned through UNEG and, at the programme level, work to internalize the findings and lessons from evaluation. UN وكيما يتيسر له ذلك على مستوى المنظمة، سيسعى برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى زيادة مشاركته الفعلية في الأعمال التي يكلف بها البرنامج فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، أما على مستوى البرامج، فسيحاول استيعاب النتائج والدروس المستخلصة من تقييمها.
    This global conversation responds to a growing call for active participation in the process and calls for the voices and issues of disadvantaged groups, including minorities, to be taken into account at every stage. UN ويأتي هذا الحوار العالمي استجابة لدعوة متنامية إلى مشاركة نشطة في العملية ولدعوات إلى مراعاة آراء وقضايا الفئات المحرومة بما في ذلك الأقليات، في كل مرحلة من المراحل.
    active participation in the meetings of the global standard-setters with IASB; UN :: المشاركة النشطة في الاجتماعات التي تعقدها الجهات العالمية التي تضع المعايير مع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة؛
    active participation in the meetings of the regional standard-setters with IASB; UN :: المشاركة النشطة في الاجتماعات التي تعقدها الجهات الإقليمية التي تضع المعايير مع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة؛
    UNCTAD is cooperating by offering its expertise, information and contacts, as well as through active participation in the steering of this project. UN ويتمثل تعاون الأونكتاد في عرض خدماته، ومعلوماته واتصالاته، فضلا عن المشاركة النشطة في توجيه المشروع.
    Request Members States to promote means to increase active participation in the CPR and its Working Groups. UN الطلب إلى الدول الأعضاء تشجيع سبل زيادة المشاركة النشطة في لجنة الممثلين الدائمين وفي أفرقتها العاملة.
    This was the logic that led to the idea of active participation in the Economic Cooperation Organization (ECO). UN هذا هو المنطق الذي أفضى إلى فكرة المشاركة الفعالة في منظمة التعاون الاقتصادي.
    9. The Republic of Belarus views active participation in the work of the CSCE Forum as a way for each country today to make a concrete and valuable contribution to promoting security in Europe. UN ٩ - وتعتبر جمهورية بيلاروس ان المشاركة الفعالة في أعمال محفل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الوقت الحاضر مساهمة عملية محددة لكل بلد في تعزيز اﻷمن في المنطقة اﻷوروبية.
    We wish on this occasion to reaffirm our tradition of active participation in the United Nations system and of respect for its principles; further, we note that we have been a member of this Committee since its establishment in 1959. UN ونود بهذه المناسبة أن نؤكد مجددا تقليدنا الذي يتمثل في المشاركة الفعالة في منظومة اﻷمم المتحدة وفي احترام مبادئها؛ علاوة على ذلك، نذكر أننا لا نزال عضوا في هذه اللجنة منذ انشائها في عام ١٩٥٩.
    The participants also had agreed to encourage active participation in the PIDC Annual Collection Plan process and to raise their standards of national data collection. UN واتفق المشاركون أيضا على تشجيع المشاركة الفعالة في إجراءات خطة المؤتمر السنوية لجمع المعلومات وعلى الارتقاء بمستوى معاييرهم لجمع البيانات الوطنية.
    11. Paragraph 1 of article 23 should be considered as the leading principle for the implementation of the Convention with respect to children with disabilities: the enjoyment of a full and decent life in conditions that ensure dignity, promote self reliance and facilitate active participation in the community. UN 11- ينبغي أن تعتبر الفقرة 1 من المادة 23 المبدأ الرائد لتنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالطفل المعوق: تمتع الطفل المعوق بحياة كاملة وكريمة، في ظروف تكفل لـه كرامته وتعزز اعتماده على نفسه وتيسر مشاركته الفعلية في المجتمع.
    Paragraph 1 of article 23 should be considered as the leading principle for the implementation of the Convention with respect to children with disabilities: the enjoyment of a full and decent life in conditions that ensure dignity, promote self reliance and facilitate active participation in the community. UN 11- ينبغي أن تعتبر الفقرة 1 من المادة 23 المبدأ الرائد لتنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالطفل المعوق: تمتع الطفل المعوق بحياة كاملة وكريمة، في ظروف تكفل لـه كرامته وتعزز اعتماده على النفس وتيسر مشاركته الفعلية في المجتمع.
    The Special Rapporteur counts on their active participation in the preparation and follow-up of visits that he will undertake in their countries, including the short follow-up visits mentioned earlier in this report. UN وينتظر المقرر الخاص مشاركة هذه المؤسسات مشاركة نشطة في إعداد ومتابعة الزيارات التي سيقوم بها إلى بلدانها، بما في ذلك زيارات المتابعة القصيرة التي ورد ذكرها أعلاه في هذا التقرير.
    Citizens determine their own destiny through active participation in the life of the State. UN والمواطنون يقررون مصيرهم عن طريق المشاركة النشيطة في حياة الدولة.
    The Panel noted that a number of reforms adopted by the Commission in 1998 have not yet been formally introduced into its rules of procedure, as the Commission decided that they would go into effect only when staff representatives of both federations resumed their active participation in the work of the Commission. UN ولاحظ الفريق أن عددا من الإصلاحات التي اعتمدتها اللجنة في عام 1988 لم يُدرج بعد رسميا في نظامها الداخلي، ذلك أنها قررت ألا تسري تلك الإصلاحات إلا متى استأنف ممثلو الرابطتين مشاركتهم الفعلية في أعمال اللجنة.
    Significantly, ethnic Albanian members of Parliament have ceased boycotting parliamentary sessions and have resumed active participation in the work of the National Assembly. UN ومما له دلالة أن أعضاء البرلمان ذوي اﻷصل اﻷلباني كفوا عن مقاطعة الجلسات البرلمانية واستأنفوا مشاركتهم النشطة في أعمال الجمعية الوطنية.
    In addition, UNFPA has contributed to improving ethnic minorities' understanding and knowledge of their basic rights, including reproductive rights, to ensure representation and active participation in the local planning process. UN وإضافة إلى ذلك، أسهم الصندوق في تحسين فهم الأقليات العرقية لحقوقها الأساسية ومعرفتها بها، بما في ذلك حقوقها الإنجابية، وذلك لكفالة تمثيلها ومشاركتها الفعالة في عملية التخطيط المحلي.
    I thank them for their ongoing support and for their active participation in the work of our Committee, particularly on this, the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN وأشكرهم على دعمهم المستمر وعلى مشاركتهم الفعالة في أعمال لجنتنا، وخاصة في هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    (d) Education of union members globally as to the criteria of sustainable forest management and facilitating their active participation in the design of national forest programmes. UN (د) تثقيف أعضاء النقابات على صعيد عالمي بشأن معايير الإدارة المستدامة للغابات وتيسير مشاركتهم على نحو فعال في تصميم البرامج الوطنية للغابات.
    In addition, it guaranteed the protection of young people and their active participation in the country's development process. UN وأضاف أن الدستور يضمن للشباب الحماية والمشاركة النشطة في عملية التنمية في بلدهم.
    The Holy See equally welcomes the provisions of the Statute of the International Tribunal, as amended on 13 May 1998, in article 13, subparagraphs 2 (a) and (d), which acknowledge the Holy See's active participation in the establishment of the Tribunal, as a non-member State, maintaining a permanent observer mission at the United Nations. UN ويرحب الكرسي الرسولي كذلك بما جاء في النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، بصيغته المعدلة في ١٣ أيار/ مايــو ١٩٩٨، من اعــتراف في الفقرتين الفرعيتين ٢ )أ( و )د( من المادة ١٣، بأن الكرسي الرسولي قد شارك مشاركة فعالة في إنشاء المحكمة كدولة غير عضو، لها بعثة مراقبة دائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    active participation in the life of the State has always characterized San Marino. UN وقد تميزت سان مارينو دائماً بالمشاركة الفعالة في حياة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more