"active participation of all" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة النشطة لجميع
        
    • المشاركة النشطة من جانب جميع
        
    • المشاركة الفعالة لجميع
        
    • المشاركة الفعالة من جانب جميع
        
    • بالمشاركة النشطة لجميع
        
    • المشاركة الفاعلة لجميع
        
    • والمشاركة النشطة من جميع
        
    • مشاركة نشطة من جميع
        
    • والمشاركة النشطة لجميع
        
    • المشاركة النشطة لكل
        
    We need a fully comprehensive and inclusive international dialogue with the active participation of all developing countries. UN ونحن بحاجة إلى حوار دولي واف تماما وشامل للجميع مع المشاركة النشطة لجميع البلدان النامية.
    Fifth: The active participation of all interested countries, and above all of Afghanistan's neighbours, in the peacemaking process. UN خامسا: المشاركة النشطة لجميع البلدان المهتمة، ولا سيما البلدان المجاورة ﻷفغانستان، في عملية صنع السلم.
    The active participation of all States possessing nuclear weapons is key in this regard. UN وإن المشاركة النشطة لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أمر أساسي في هذا الصدد.
    We look forward to the active participation of all delegations in the thematic discussions this year. UN ونتطلع الى المشاركة النشطة من جانب جميع الوفود في المناقشات المواضيعية هذا العام.
    In light of the scientific evidence that corroborated the urgent need for collective action and for the active participation of all States, the draft resolution should strengthen global efforts to address the problem of climate change. UN وفي ضوء الحجج العلمية التي تؤكد الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات جماعية وإلى المشاركة النشطة من جانب جميع الدول، ينبغي أن يهدف مشروع القرار إلى تعزيز الجهود العالمية المبذولة لمعالجة مشكلة تغير المناخ.
    The African Peer Review Mechanism process involves the active participation of all stakeholders in the formulation, implementation and monitoring of a national programme of action. UN وتشمل عملية آلية استعراض الأقران المشاركة الفعالة لجميع أصحاب المصلحة في صياغة برنامج عمل وطني وتنفيذه ورصده.
    In order to tackle these terrible evils, the active participation of all social agents is required, particularly those directly affected. UN وإن معالجة هذه الشرور الرهيبة تتطلب المشاركة الفعالة من جانب جميع العناصر الاجتماعية لا سيما المعنيين مباشرة.
    I am particularly grateful to the delegation of Ireland for its understanding and generous cooperation during the whole process of elaborating this text, which started in Geneva and continued here at this session with the active participation of all the sponsors. UN وأشعر بالامتنان بشكل خاص لوفد أيرلندا لتفهمه وتعاونه الكريم خلال كل عملية وضع هذا النص، التي بدأت في جنيف واستمرت هنا في هذه الدورة مع المشاركة النشطة لجميع مقدمي مشروع القرار.
    It also decided that the governing body would ensure the active participation of all relevant stakeholders and that an open-ended Committee of Permanent Representatives would serve as the intersessional subsidiary body of the governing body. UN وقرِّر أن تكفل الهيئة الإدارية المشاركة النشطة لجميع الجهات المختصة صاحبة المصلحة، وقرر أن تكون لجنة الممثلين الدائمين المفتوحة العضوية هي الهيئة الفرعية للهيئة الإدارية العاملة بين الدورات.
    It was indicated that both the Centre and the Global Ocean Acidification Observing Network encouraged the active participation of all States and entities. UN وتمت الإشارة إلى أن كلا من مركز التنسيق الدولي المعني بتحمّض المحيطات والشبكة العالمية لمراقبة تحمض المحيطات يشجعان المشاركة النشطة لجميع الدول والكيانات.
    Canada wants the Review Conference to be successful and hopes for the active participation of all States parties, as important challenges remain for the Convention to address. UN وترغب كندا في نجاح المؤتمر الاستعراضي، وتأمل في المشاركة النشطة لجميع الدول الأطراف فيه، حيث تبقى تحديات هامة يتعين على الاتفاقية معالجتها.
    The active participation of all stakeholders, the use of available scientific evidence and the commitment of policymakers contributed to the adoption of rigorous and courageous measures that have contributed to the significant change experienced by the epidemic in our country. UN وأسهمت المشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة واستخدام الأدلة العلمية المتاحة والتزام واضعي السياسات في اعتماد تدابير صارمة وشجاعة ساعدت على إحداث التغيير الكبير فيما يتعلق بالوباء في بلدنا.
    Eradicating poverty and hunger, reducing inequality and promoting the active participation of all members of society in social, economic and political life are essential for the peaceful resolution of disputes and conflicts. UN ويكتسي القضاء على الفقر والجوع، والحد من اللامساواة، وتشجيع المشاركة النشطة لجميع أفراد المجتمع في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، أهمية جوهرية في حل المنازعات والنزاعات بالوسائل السلمية.
    Brazil stressed that such active participation of all States in the universal periodic review process vindicated its acknowledgement that, despite all differences, human rights were a common concern for all. UN وشددت البرازيل على أن هذه المشاركة النشطة من جانب جميع الدول في عملية الاستعراض الدوري الشامل تسوِّغ لها التنويه إلى أن حقوق الإنسان تعتبر، بالرغم من جميع الاختلافات، شاغلاً مشتركاً للجميع.
    This Trust Fund has now been established, and I appeal to the donor community to contribute to this important mechanism to ensure the active participation of all eligible parties in the first multiparty elections in Mozambique. UN وقد أنشئ هذا الصندوق الاستئماني اﻵن، وإنني أناشد مجتمع المانحين المساهمة في هذه اﻵلية الهامة لضمان المشاركة النشطة من جانب جميع اﻷحزاب المؤهلة في أول انتخابات تعددية في موزامبيق.
    2. While abiding by the rules of a free market economy, current thinking should be underpinned by the urgent need to build a peaceful Liberia through the active participation of all Liberians and their expatriate counterparts. UN 2 - ومع التقيد بقواعد نظام حرية السوق، ينبغي للفكر الراهن أن يكون مؤسسا على الحاجة الماسة إلى بناء السلام في ليبريا عن طريق المشاركة النشطة من جانب جميع الليبريين ونظرائهم الأجانب.
    For this we have to engage the active participation of all countries in the region. UN ولهذا يتعين علينا أن نكفل المشاركة الفعالة لجميع بلدان المنطقة.
    In her country, for example, the central Government played a coordinating role, provided financial support and mobilized the active participation of all sectors of society. It would continue to follow that approach in implementing the Habitat Agenda. UN وضربت مثالاً على ذلك أن الحكومة المركزية في بلدها تقوم بدور التنسيق وتقدم الدعم المالي وتحشد المشاركة الفعالة لجميع قطاعات المجتمع، وسوف تستمر في هذا النهج في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    The active participation of all States and agencies in the preparation of the special session was considered essential to creating the political momentum and support that such a session required. UN وتعد المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول والوكالات في التحضير للدورة الاستثنائية أساسية لتهيئة الزخم والدعم السياسي اللازمين لهذه الدورة الاستثنائية.
    Following that, a National Forum will be held with the active participation of all the stakeholders to enable them to identify priorities to combat desertification. UN وعقب ذلك، سيقام محفل وطني بالمشاركة النشطة لجميع الجهات ذات المصالح بغية تمكينها من تعيين الأولويات في مكافحة التصحر.
    It was therefore necessary that women should be educated and trained in much the same way as men were, in order to promote their role in development and to facilitate the active participation of all people in the social, economic and political process. UN ويجدر تبعا لذلك توفير التعليم والتدريب للمرأة على قدم المساواة مع الرجل وذلك من أجل تعزيز دورها في التنمية وتيسير المشاركة الفاعلة لجميع المواطنين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    To promote tolerance, we need the cooperation and active participation of all actors in civil society. UN ولتعزيز التسامح علينا بالتعاون والمشاركة النشطة من جميع العناصر الفاعلة في المجتمـع المدني.
    Concerted efforts by all parties must be undertaken to mitigate and prevent further violations through dialogue and active participation of all stakeholders interested in the protection of children. UN وينبغي لجميع الأطراف بذل جهود متضافرة لتخفيف ومنع مزيد من الانتهاكات من خلال الحوار والمشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة المهتمين بحماية الطفل.
    If in today's world democracy in a society means the active participation of its citizens, democracy in international relations requires the active participation of all countries, large or small, rich or poor. UN وفي عالم اليوم فإن الديمقراطية اذا كانت تعني في مجتمع ما المشاركة النشطة لكل المواطنين فإنها تعني في العلاقات الدولية المشاركة النشطة لـكل البلـدان، كبيرهـا وصغيرهـا، غنيهـا وفقيرهـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more