"active partners" - Translation from English to Arabic

    • شركاء نشطين
        
    • الشركاء النشطين
        
    • شركاء فعالين
        
    • الشركاء الناشطين
        
    • شريكة نشطة
        
    • شركاء نشيطين
        
    • شركاء فعليين
        
    • شريك فاعل
        
    • شريكين نشطين يعملان
        
    • أنشط الشركاء
        
    • شريكات نشطات
        
    This will include interventions that encourage husbands, parents, in-laws, families and neighbours to become active partners in supporting women in making choices that will improve their lives and health. UN وسيشمل ذلك الأنشطة التي تشجع الأزواج والآباء والأصهار والأسر والجيران على أن يصبحوا شركاء نشطين في دعم اتخاذ المرأة للقرارات التي تسهم في تحسين حياتها وصحتها.
    New initiatives should give particular attention to bringing in the private sector as active partners. UN وإن على المبادرات الجديدة أن تولي اهتماما خاصا لجعل عناصر القطاع الخاص شركاء نشطين.
    Higher number of active partners of the Best practices and Local leadership programme UN ارتفاع عدد الشركاء النشطين في أفضل الممارسات وبرنامج القيادة المحلية
    Gender inequalities also undermine the ability of women and girls to be active partners in emergency response and rehabilitation. UN كما أن عدم المساواة بين الجنسين يؤدي إلى تقويض قدرة النساء والفتيات على أن يصبحن شركاء فعالين في الاستجابة لحالات الطوارئ وإعادة التأهيل.
    (iv) Higher number of active partners of the best practices and local leadership programme UN ' 4` عدد الشركاء الناشطين في برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية
    13. In addition to these positive steps, indigenous peoples have developed their own skills and capacities during recent years and no longer see themselves as victims but as active partners in the changes taking place within States and internationally. UN 13- وبالإضافة إلى هذه التدابير الإيجابية، عملت الشعوب الأصلية في السنوات الماضية على تنمية مهاراتها وقدراتها وما عادت تعتبر نفسها ضحية بل شريكة نشطة في التغييرات داخل الدول وعلى الصعيد الدولي.
    We encourage all United Nations agencies and other stakeholders, including civil society and the private sector, to be active partners in that process. UN ونشجع وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، على أن يصبحوا شركاء نشيطين في تلك العملية.
    It is increasingly clear, however, that the full involvement of Member States as active partners is required, if the objectives and goals set by the General Assembly are to be met. UN بيد أنه من الواضح بصورة متزايدة أن الاشتراك الكامل من جانب الدول اﻷعضاء بوصفها شركاء نشطين أمر لازم، إذا أريد تحقيق اﻷهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة.
    Combating youth unemployment should not be seen as a cost but as an investment to enable young people to become active partners in an inclusive society. UN فينبغي عدم النظر إلى مكافحة بطالة الشباب على أنها تكاليف، بل استثمار يمكّن الشباب من أن يصبحوا شركاء نشطين في مجتمع شمولي.
    5. The Committee welcomes the opportunity to collaborate with States as active partners towards the realization of all the rights set forth in the Covenant. UN 5- وترحب اللجنة بفرصة التعاون مع الدول بوصفها شركاء نشطين في إعمال جميع الحقوق الواردة في العهد.
    It is becoming increasingly clear, however, that the full involvement of Member States as active partners is required, if the objectives and goals set by the General Assembly are to be met. UN بيد أنه يتضح اﻵن بصورة متزايدة أن الاشتراك الكامل من جانب الدول اﻷعضاء بوصفها شركاء نشطين أمر لازم، إذا أريد تحقيق اﻷهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة.
    193. Involving men as active partners is essential to improving women's health. UN 193- ومن الضروري إشراك الرجال بوصفهم شركاء نشطين في تحسين صحة المرأة.
    Recognizing that persons with disabilities, their families and representatives and organizations concerned with the needs of persons with disabilities must be active partners with States in the planning and implementation of all measures affecting their civil, political, economic, social and cultural rights, UN وإذ تدرك أن المعوقين وأسرهم وممثليهم والمنظمات المعنية باحتياجات المعوقين يجب أن يكونوا شركاء نشطين للدول في تخطيط وتنفيذ جميع التدابير التي تمس حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    These Islamic countries have been active partners and strong supporters of IFAD, as both recipients of loans and contributors to its resources. UN وقد كانت هذه البلدان اﻹسلامية من الشركاء النشطين للصندوق والمؤيدين له بقوة، سواء كمتلقية للقروض أو كمساهمة في موارده.
    Number of active partners in Dec. 2003: 21 UN عدد الشركاء النشطين في كانون الأول/ديسمبر 2003: 21
    Number of active partners in Dec. 2005: 24 UN عدد الشركاء النشطين في كانون الأول/ديسمبر 2005: 24
    Having made a substantial contribution to the content of the Habitat Agenda, it is reasonable to expect that the various sets of non-State partners which have participated in the formulation of the Habitat Agenda will also be active partners of national Governments and the international community in its implementation. UN وبالنظر إلى قيامها بتقديم مساهمة هامة لمحتوى جدول أعمال الموئل، فمن البديهي والمنطقي أن نتوقع من مختلف مجموعات الشركاء غير الرسميين ممن شاركوا في صياغة جدول أعمال الموئل أن تكون شركاء فعالين أيضا للحكومات الوطنية والمجتمع الدولي في تنفيذه.
    (iv) Greater number of active partners of the best practices and local leadership programme UN ' 4` تزايد عدد الشركاء الناشطين في برنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية
    11. If the objective was truly to bring about a new world information and communication order, priority must be given to the promotion of science and technology in the developing countries so that they would be not mere passive users of modern means of information and communication, but active partners in the development of those resources. UN 11 - واستطرد قائلا إن الهدف إذا كان حقا هو إقامة نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال، وجب أن تعطى الأولوية لتشجيع العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية حتى لا تكون مجرد مستعملة سلبية للوسائل العصرية للإعلام والاتصال وإنما شريكة نشطة في تنمية تلك الموارد.
    Inasmuch as they are the principal stakeholders, efforts have been made to involve children and youth as active partners in this process through special activities such as children's parliaments, education, skill training and youth-to-youth programmes. UN وبقدر ما يكون الأطفال هم أصحاب المصلحة الرئيسيين، بذلت جهود لإشراكهم والشباب بوصفهم شركاء نشيطين في هذه العملية، من خلال أنشطة خاصة مثل برلمانات الأطفال، والتعليم، والتدريب على المهارات، والبرامج الموجهة من الشباب إلى الشباب.
    Thus, since the 1990s, the private sector and other stakeholders have increasingly become active partners in helping the Organization achieve its goals, as a complement to Government action. UN ولذا، فقد بدأ القطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة يتحولون منذ التسعينات على نحو مطرد إلى شركاء فعليين في مساعدة المنظمة على بلوغ أهدافها تكملة للعمل الحكومي.
    The organization actively supports inclusive and effective public-private initiatives in ensuring that non-governmental organizations are active partners in policymaking and supervising the implementation of Millennium Development Goal-related policies. UN وتدعم المنظمة بنشاط المبادرات الشاملة والفعالة للقطاعين العام والخاص لضمان أن تكون المنظمات غير الحكومية شريك فاعل في وضع السياسات والإشراف على تنفيذ السياسات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee would welcome the opportunity to collaborate with WTO on these matters and thereby be active partners towards the realization of all the rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وسترحب اللجنة بفرصة التعاون مع منظمة التجارة العالمية فيما يتصل بهذه المسائل لتكونا بالتالي شريكين نشطين يعملان في اتجاه إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    As part of the human rights infrastructure, these institutions are active partners in the realization of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وهذه المؤسسات، كجزء من الهيكل اﻷساسي لحقوق اﻹنسان، هي من أنشط الشركاء في إعمال إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Engage women/girls of all diversities as active partners in planning and operating programs at all decision-making levels and establishing capacity-building networks. UN إشراك النساء/الفتيات من جميع الشرائح باعتبارهن شريكات نشطات في برامج التخطيط والتشغيل على جميع مستويات صنع القرار وإقامة شبكات لبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more