"active policies" - Translation from English to Arabic

    • سياسات نشطة
        
    • السياسات الفعالة
        
    • سياسات فعالة
        
    • السياسات النشطة
        
    • السياسات الفاعلة
        
    • سياسات فعّالة
        
    • سياسات ناشطة
        
    • سياسات نشيطة
        
    • السياسات الناجعة
        
    • سياسات إيجابية
        
    Argentina recommended that Azerbaijan implement active policies and awareness campaigns in order to overcome the situation of discrimination against women. UN وأوصت الأرجنتين أذربيجان بأن تنفذ سياسات نشطة وتنظم حملات توعية للتغلب على حالة التمييز ضد المرأة.
    In some cases, active policies to support women are necessary. UN وفي بعض الحالات، يحتاج الأمر إلى سياسات نشطة لدعم المرأة.
    A lack of fiscal space has been a constraint on more active policies to stimulate employment. UN ويفرض عدم توافر متسع مالي في الميزانية قيودا على اتخاذ مزيد من السياسات الفعالة لتنشيط العمالة.
    active policies of financial assistance for artistic and intellectual creation and production. UN :: سياسات فعالة للمساعدات المالية من أجل الإبداع والإنتاج في مجالي الفن والفكر؛
    active policies requires greater role of the State and policy space providing for multiplicity of approaches to development. UN وتقتضي السياسات النشطة اضطلاع الدولة بدور أكبر وتوفير حيز للسياسات العامة يكفل تعدد النهج الإنمائية.
    Recognizing the importance of freedom of speech and expression and the fundamental role of education and other active policies in the promotion of tolerance and respect for others and in the construction of pluralistic and inclusive societies, UN وإذ يسلم بأهمية حرية الكلمة والتعبير وبالدور الأساسي للتعليم وغيره من السياسات الفاعلة في تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وبناء مجتمعات تعددية وجامعة،
    Promoting economic freedom and pursuing active policies to provide opportunities for productive employment and sustainable livelihood; UN `3` تعزيز الحرية الاقتصادية واتباع سياسات نشطة بغية توفير فرص العمالة المنتجة وتأمين أسباب الرزق على نحو مستدام؛
    active policies should be applied in order to promote industrialization, investment and welfare, including appropriate instruments of demand and credit management, which should be strengthened by international and regional coordination. UN وكما ينبغي تطبيق سياسات نشطة من أجل تعزيز التصنيع والاستثمار والرفاه، واستخدام أدوات ملائمة لإدارة الطلب والائتمانات، وهي أدوات ينبغي تعزيزها بالتنسيق الدولي والإقليمي.
    In addition active policies to prevent discrimination are implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك تُنفَّذ سياسات نشطة لمنع التمييز(51).
    241. Considering female's unemployment level high, regardless of their large participation in employment promotion programs, Ministry of Labor took concrete measures for implementation of active policies for women's employment. UN 241- وإذا أُخذ في الاعتبار المستوى المرتفع لبطالة الإناث، فإنه إلى جانب مساهمتهن الكبيرة في برامج تشجيع التعيين، اتخذت وزارة العمل تدابير محددة لتنفيذ سياسات نشطة من أجل تعيين النساء.
    Recognizing the fundamental role of education and other active policies in the promotion of tolerance and respect for others and in the construction of pluralistic and inclusive societies, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي للتعليم وغيره من السياسات الفعالة في مجال تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وفي بناء مجتمعات تعددية جامعة،
    The actions taken so far have been directed at increasing the number of law provisions enhancing women's labour market participation - and, more generally, their participation in active policies. UN وقد استهدفت الأعمال التي اتخذت حتى الآن زيادة عدد أحكام القانون التي تعزز مشاركة المرأة في سوق العمل، وبصفة أعم، مشاركتها في السياسات الفعالة.
    Recognizing the fundamental role of education and other active policies in the promotion of tolerance and respect for others and in the construction of pluralistic and inclusive societies, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي للتعليم وغيره من السياسات الفعالة في مجال تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وفي بناء مجتمعات تعددية جامعة،
    There was a need for active policies to overcome these barriers. UN واعتُبر أن ثمة حاجة لوضع سياسات فعالة للتغلب على هذه الحواجز.
    And within each of our countries, we must rely on active policies promoting social cohesion that embrace our very cultural, ethnic and religious diversities. UN ويجب، أن نعتمد في كل بلد من بلداننا على سياسات فعالة لتعزيز التلاحم الاجتماعي الذي يجسد تنوعنا الثقافي والعرقي والديني.
    In cases where destination countries have active policies to attract professionals from developing countries, the possibility of giving compensation to countries of origin should be considered; UN وينبغي النظر في إمكانية منح تعويضات لبلدان المنشأ في الحالات التي يوجد لدى بلدان المقصد سياسات فعالة لجذب المهنيين من البلدان النامية؛
    - Encouragement of active policies to transform new technologies into new opportunities for the development of women in conditions of equality; UN - حفز السياسات النشطة الكفيلة بتحويل التكنولوجيات الجديدة إلى فرص جديدة للنهوض بالمرأة في ظل ظروف تسودها المساواة،
    The Government was determined to restore social mobility and to promote active policies designed to facilitate the country's development and economic growth, generate jobs and achieve a fairer distribution of wealth. UN والحكومة مصممة على استعادة التحرك الاجتماعي، وتشجيع السياسات النشطة التي ترمي إلى تيسير التنمية والنمو الاقتصادي بالبلد، وتوليد فرص العمل، وتحقيق توزيع الثروات بشكل أكثر عدلا.
    Recognizing the importance of freedom of speech and expression and the fundamental role of education and other active policies in the promotion of tolerance and respect for others and in the construction of pluralistic and inclusive societies, UN وإذ يسلم بأهمية حرية الكلمة والتعبير وبالدور الأساسي للتعليم وغيره من السياسات الفاعلة في تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وبناء مجتمعات تعددية وجامعة،
    Developing countries needed active policies in order to change their trade patterns, to add value to their production, and to create and strengthen structural conditions for sustained growth. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى سياسات فعّالة بغية تغيير أنماط تجارتها، وإضافة القيمة على منتجاتها، وخلق ظروف هيكلية للنمو المستدام وتعزيزها.
    56. His delegation also believed that it was essential to innovate and to rethink relationships in order to permit the implementation of active policies that would lead to development. UN ٥٦ - وترى كوت ديفوار بالاضافة الى ذلك أنه لا مناص من اللجوء الى الابتكارات وإعادة التفكير في العلاقات ﻹتاحة الفرصة لوضع سياسات ناشطة خاصة بتفعيل التنمية.
    Developing countries could be helped if developed countries adopted active policies to direct tourists to them, especially to the least developed countries (LDCs). UN ويمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية باعتماد سياسات نشيطة لتوجيه السائحين إليها، وبوجه خاص إلى أقل البلدان نمواً.
    A major and disheartening conclusion of recent assessments of what works among active policies and for whom is that youth measures have proven to be the least effective of any form of labour market policy. UN وخلصت التقييمات الأخيرة لما ينفع من بين السياسات الناجعة ولصالح من إلى نتيجة رئيسية مثبطة، أثبتت أن التدابير الموضوعة للشباب أقل فعالية من أي سياسة من سياسات سوق العمل().
    On a positive note, however, the report had argued that forced labour could be abolished if Governments and national institutions pursued active policies and vigorous enforcement measures. UN وبشكل واضح وصريح، يرى التقرير أنه يمكن إزالة أعمال السخرة إذا اتبعت الحكومات والمؤسسات الوطنية سياسات إيجابية وتدابير إنفاذ شديدة اللهجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more