"active support of" - Translation from English to Arabic

    • بدعم نشط من
        
    • الدعم النشط من
        
    • الدعم الفعال من
        
    • وبدعم نشط من
        
    • دعم نشط من
        
    • بدعم فعال من
        
    • بدعم فعلي من
        
    • بالدعم الفعال من
        
    • بالدعم النشط من
        
    • بدعم حثيث
        
    • من دعم نشط
        
    • والدعم النشط
        
    • توفير دعم نشط
        
    • المساندة الفعالة من
        
    • تحظى بالدعم النشط
        
    Cambodia recommended that Bangladesh continue to fight poverty with the active support of the international community. UN وأوصت كمبوديا بان تواصل بنغلاديش التصدي للفقر بدعم نشط من المجتمع الدولي.
    With the active support of the Russian Federation, the G8 Action Plan on Non-Proliferation was developed and approved at Sea Island. UN وقد أعدت خطة عمل مجموعة الثمانية المتعلقة بعدم الانتشار واعتمدت، في سي آيلاند، بدعم نشط من الاتحاد الروسي.
    As you strive to fulfil your exciting mission, Sir, you can count on the active support of the Senegalese delegation. UN وبينما تسعون جاهدين، سيدي، إلى الاضطلاع بمهمتكم المثيرة، يمكنكم التعويل على الدعم النشط من قبل الوفد السنغالي.
    In carrying out his noble mission, he can count on the active support of the Senegalese delegation. UN ويمكنه لدى القيام بمهمته النبيلة أن يعتمد على الدعم الفعال من الوفد السنغالي.
    The Refurbished Computer Programme was established in 2008 in partnership with Microsoft and with the active support of the UNIDO National Cleaner Production Centres. UN وقد أُنشئ برنامج الحواسيب المعاد تجهيزها في عام 2008 بشراكة مع شركة مايكروسوفت وبدعم نشط من المراكز ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻺﻧﺘﺎﺝ ﺍﻷﻧﻈﻒ التابعة لليونيدو.
    Their work needs the active support of ministers within an overall security framework, if they are to be effective. UN ويحتاج عمل هذه اللجان إلى دعم نشط من الوزارات ضمن إطار أمني شامل، لكي تكون فعالة.
    This is being done with the active support of UNSOA. UN ويجري الاضطلاع بذلك بدعم نشط من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Since 1959, the United Nations, with the active support of the Nordic countries, had been seeking to abolish capital punishment, and although the ultimate goal had not yet been reached, some progress had been made. UN فمنذ عام ١٩٥٩، تحاول اﻷمم المتحدة، بدعم نشط من بلدان الشمال اﻷوروبي، إلغاء هذه الممارسة، وبالرغم من أن هذا الهدف لم يتحقق بعد فقد تم إحراز تقدم في هذا المجال.
    6.14. Governments should formulate, with the active support of non-governmental organizations and the private sector, training and employment programmes. UN ٦-٤١ ينبغي أن تقوم الحكومات، بدعم نشط من جانب المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بصياغة برامج في مجال التدريب والعمل.
    The least developed countries also needed the active support of non-traditional donors. UN كما تحتاج أقل البلدان نموا إلى الدعم النشط من جانب الجهات المانحة غير التقليدية.
    The success of human resources management reform depended to a large extent on the active support of all three stakeholders. UN ويرتكز نجاح إصلاح إدارة الموارد البشرية إلى حد كبير على الدعم النشط من جميع أصحاب المصلحة الثلاثة.
    The strength and effectiveness of the Organization depends on the active support of its Member States and their policies. UN وتتوقف قوة المنظمة وفعاليتها على مدى الدعم النشط من جانب دولها الأعضاء وعلى سياسات تلك الدول.
    PLA, the military wing of CPN-M, has benefited from the active support of the full and part-time militia as well as from party members and members of cultural groups. UN فقد استفاد جيش التحرير الشعبي، وهو الجناح العسكري لهذا الحزب، من الدعم الفعال من جانب الميليشيات المتفرغة وغير المتفرغة وكذلك من أعضاء الحزب وأفراد الجماعات الثقافية.
    To that end, we have called for the solidarity of all Capeverdeans while, at the same time, we hope to be able to rely on the active support of the international community. UN ولهذا الغرض، نادينا بتضامن جميع أفراد الشعب وفي نفس الوقت، نأمل أن نستطيع الاعتماد على الدعم الفعال من المجتمع الدولي.
    With the active support of the Government of Colombia, UNICEF undertook informal exploratory talks with AUC and the Ejército de Liberación Nacional (ELN). UN وبدعم نشط من حكومة كولومبيا، أجرت اليونيسيف محادثات أولية غير رسمية مع لاتحاد الكولومبي للدفاع عن النفس، ومع جيش التحرير الوطني.
    The full participation in the event by all Governments was important as well as the active support of the Bretton Woods institutions. UN ومن الأهمية بمكان أن تتحقق مشاركة كاملة في هذا الحدث من جانب كافة الحكومات، فضلا عن توفير دعم نشط من قبل مؤسسات بريتون وودز.
    This will require the sustained engagement of the United Nations, with the active support of the international community, including especially the countries in the region. UN وهذا ما سيتطلب مشاركة مستمرة من جانب الأمم المتحدة، بدعم فعال من المجتمع الدولي، ولا سيما بلدان المنطقة.
    Such denials fly in the face of all that is known about Hizbullah and its lengthy and well-documented history of global terrorism, conducted with the active support of the Governments of Syria and Iran. UN غير أن هذا الإنكار يتعارض مع كل ما هو معروف عن حزب الله، ومع سجله الحافل والموثق من العمليات الإرهابية المرتكبة على الصعيد العالمي، بدعم فعلي من حكومتي سوريا وإيران.
    I would like to pay tribute also to the active support of Tunisia. UN وأود أن أشيد أيضا بالدعم الفعال من جانب تونس.
    The Global Compact deserves the active support of the international community, and it deserves to be joined by other multinationals. UN والميثاق العالمي جدير بالدعم النشط من المجتمع الدولي، وجدير بأن تنضم إليه المؤسسات الأخرى المتعددة الجنسيات.
    It reaffirms the primary responsibility of the Government of Afghanistan and the Afghan Independent Electoral Commission to set the necessary conditions for elections, with the active support of the international community. UN ويؤكد من جديد المسؤولية التي تقع في المقام الأول على حكومة أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات والمتمثلة في تهيئة الظروف اللازمة لإجراء الانتخابات بدعم حثيث من المجتمع الدولي.
    On behalf of the Board, she also expressed INSTRAW's thanks to Ji Chaozhu, Under-Secretary- General, Department for Development Support and Management Services, and representative of the Secretary-General to the Board in past sessions, for his active support of INSTRAW, and to Guido Bertucci and Hanifa Mezoui. UN وباسم المجلس، أعربت أيضا عن شكرها لجي تشاوجو، وكيل اﻷمين العام، إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية، وممثل اﻷمين العام لدى المجلس في الدورات الماضية، لما قدمه من دعم نشط للمعهد، ولغيدو بيرتوتشي وحنيفة مزوي.
    It is essential that they continue to enjoy the close coordination and active support of SFOR in carrying out their duties. UN ومن الضروري أن يستمر تمتعهم بما توفره قوة تثبيت الاستقرار من التنسيق الوثيق والدعم النشط لهم في الاضطلاع بواجباتهم.
    To succeed, UNIFIL must have the active support of all Member States, backed by timely humanitarian and economic assistance. UN فلكي تنجح اليونيفيل، يجب أن تحصل على المساندة الفعالة من جميع الدول الأعضاء بتقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية في وقتها.
    Taiwan's achievements in deepening democracy are worthy of the active support of the United Nations. UN إن الإنجازات التي حققتها تايوان في مجال تعميق الديمقراطية تستحق أن تحظى بالدعم النشط للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more