"actively engaged in the" - Translation from English to Arabic

    • بنشاط في
        
    • بنشاط على
        
    • مشاركة نشطة في
        
    • بهمة على
        
    • بهمة في
        
    • في العمل بنشاط
        
    • نشاطاً في
        
    • نشطين في
        
    • ناشطين في
        
    • تشارك بفعالية في
        
    The business sector should also be encouraged to keep actively engaged in the financing for development process at all levels. UN كما ينبغي تشجيع قطاع الأعمال التجارية على الاستمرار في الانخراط بنشاط في عملية تمويل التنمية على جميع المستويات.
    India has actively engaged in the negotiations on a draft protocol on cluster munitions that strikes a balance between humanitarian and security considerations. UN وشاركت الهند بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع بروتوكول يتعلق بالذخائر العنقودية ويوازن بين الاعتبارات الإنسانية والأمنية.
    In addition, Slovakia remains actively engaged in the area of security sector reform, an issue that we began promoting within the United Nations during our non-permanent membership in the Security Council. UN وفضلا عن ذلك، ما فتئت سلوفاكيا تشارك بنشاط في مجال إصلاح قطاع الأمن، وهو الموضوع الذي بدأنا تعزيزه في الأمم المتحدة خلال عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن.
    During this period of transition, the Office was actively engaged in the selection process of its regional ombudsmen and the filling of other vacancies at Headquarters. UN وخلال هذه الفترة الانتقالية، انكب المكتب بنشاط على عملية اختيار أمناء مظالمه الإقليميين وملء الشواغر الأخرى في المقر.
    My country fully supports this initiative and is actively engaged in the negotiation process. UN تؤيد بلادي تأييدا تاما هذه المبادرة وتشارك مشاركة نشطة في العملية التفاوضية.
    The Council remained actively engaged in the consideration of various aspects of the situation in the Sudan. UN ظل المجلس يعمل بهمة على بحث مختلف جوانب الحالة في السودان.
    That is why the European Union has actively engaged in the Peacebuilding Commission (PBC) since its establishment in 2005. UN لذلك، شارك الاتحاد الأوروبي بهمة في لجنة بناء السلام منذ إنشائها في عام 2005.
    The Committee also notes that UNIFEM has been actively engaged in the process of preparing for that consolidation. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن صندوق المرأة يواصل المشاركة بنشاط في عملية التحضير لذلك الدمج.
    UNFPA and UNDP are actively engaged in the discussions. UN ويشارك البرنامج الإنمائي والصندوق بنشاط في المناقشات.
    It had also been actively engaged in the development of the Peacebuilding Cooperation Framework. UN كما شارك البرنامج الإنمائي بنشاط في وضع إطار التعاون لبناء السلام.
    Social organizations are quite actively engaged in the issue of violence against women. UN والمنظمات الاجتماعية تعمل فعلاً بنشاط في مجال العنف ضد المرأة.
    Various commissions of the organization actively engaged in the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN ولقد انخرطت لجان عديدة للمنظمة بنشاط في أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    The landlocked developing countries have long realized this and have been actively engaged in the negotiations on trade facilitation at the World Trade Organization from early on. UN وقد أدركت البلدان النامية غير الساحلية ذلك منذ أمد بعيد وراحت منذ البداية تشارك بنشاط في المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة الدولية.
    We also know that the large number of mercenaries who are actively engaged in the current offensive entered the territory of Sierra Leone from Liberia. UN وإننا نعرف أيضا أن العدد الكبير من المرتزقة المشتركين بنشاط في الهجوم الحالي دخلوا إقليم سيراليون من ليبريا.
    Medical leadership is actively engaged in the development of hospital capabilities. UN وتعمل القيادة الطبية بنشاط على تطوير قدرات المستشفيات.
    The Council is now actively engaged in the follow up to the high-level segment, especially those aspects that are directly related to the acceleration of the Millennium Development Goals and the shaping of the post-2015 development agenda. UN والمجلس مُنكب حاليا بنشاط على متابعة الجزء الرفيع المستوى، ولا سيما الجوانب التي لها صلة مباشرة بالتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    UN-Women country and regional offices around the world have also actively engaged in the campaign and organized national and regional events on the critical areas of concern. UN وشاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    The Human Rights Coordination Centre (HRCC), established under the auspices of my office on 14 March, has been actively engaged in the daily coordination of human rights monitoring activities. UN أما مركز التنسيق في مجال حقوق اﻹنسان - الذي أنشئ تحت رعاية مكتبي في ٤١ آذار/مارس - فيعمل بهمة على التنسيق اليومي ﻷنشطة رصد حالة حقوق اﻹنسان.
    ILO must be closely associated with the follow-up to the World Summit for Social Development and be actively engaged in the analysis and resolution of related questions. UN ينبغي أن تكون منظمة العمل الدولية مرتبطة ارتباطا وثيقا بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأن تشارك بهمة في تحليل وحسم المسائل ذات الصلة.
    549. The Ministers called upon Member States to continue actively engaged in the promotion of the realization of the right to food in all countries. UN 549- طلب الوزراء من البلدان الأعضاء الاستمرار في العمل بنشاط لتعزيز الحق في الغذاء في جميع البلدان.
    This affects men and women differently, as women are usually small-scale food-crop farmers, while men are typically more actively engaged in the marketing of traditional and non-traditional agricultural commodities to regional and international markets (Fontana et al., 1998). UN ويؤثر هذا على الرجال والنساء بشكل مختلف، إذ تكون النساء عادة من صغار المزارعين الذين ينتجون المحاصيل الغذائية، في حين يكون الرجال أكثر نشاطاً في تسويق السلع الأساسية الزراعية التقليدية وغير التقليدية في الأسواق الإقليمية والدولية (Fontana et al., 1998).
    35. As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from NGOs, associations of relatives of disappeared persons and individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases. UN 35- وعلى غرار السنوات السابقة، تلقى الفريق العامل، من منظمات غير حكومية ورابطات لأقارب الأشخاص المختفين ومن أفراد، تقارير ورسائل تعرب عن القلق على سلامة أشخاص نشطين في البحث عن المفقودين، أو في الإبلاغ عن حالات اختفاء أو في التحقيق في هذه الحالات.
    As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from non-governmental organizations, associations of relatives of disappeared persons and private individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases. UN ٥١- تلقى الفريق العامل، وفقاً لما كان عليه اﻷمر في السنوات السابقة، تقارير وتعبيرات قلق من منظمات غير حكومية ورابطات ﻷقارب أشخاص مختفين وأشخاص بصفتهم الفردية بشأن سلامة أشخاص ناشطين في البحث عن أشخاص مفقودين، أو في اﻹبلاغ بحالات الاختفاء، أو في التحقيق في الحالات.
    The United States was actively engaged in the international effort to establish peace in the region, including the establishment of a Palestinian State, that would exist side by side with Israel in peace and security. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها تشارك بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more