"actively engaged with" - Translation from English to Arabic

    • بنشاط مع
        
    • اتصالاتها النشطة مع
        
    • نحو نشط مع
        
    • حوار نشط مع
        
    • والعاملة بشكل فعلي مع
        
    • بهمة مع
        
    10. The Special Rapporteur has actively engaged with key regional and international organizations during the reporting period. UN 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المقرر الخاص بنشاط مع المنظمات الإقليمية والدولية الرئيسية.
    The Peacebuilding Commission continues to be actively engaged with Sierra Leone UN تواصل لجنة بناء السلام العمل بنشاط مع سيراليون
    The UNIFIL Force Commander is actively engaged with both sides in an attempt to overcome the obstacle and finalize the arrangements. UN ويعمل قائد قوة الأمم المتحدة بنشاط مع الجانبين في محاولة لتخطي تلك العقبة والانتهاء من الترتيبات.
    They called on all concerned parties to remain actively engaged with the Palestinian and Israeli sides to promote substantial negotiations and encourage immediate positive steps on the ground to promote genuine progress in the peace process on all final status issues towards the achievement of its stated aims and goals. UN وأهاب الوزراء بجميع الأطراف المعنية أن تواصل اتصالاتها النشطة مع الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي من أجل دفع المفاوضات بشأن المواضيع الجوهرية وتشجيع اتخاذ خطوات إيجابيــة فوريــة علــى الأرض بهدف تعزيز التقدم الحقيقي لعملية السلام في جميع قضايا الوضع النهائي بغية تحقيق غاياتها وأهدافها المعلنة.
    NPCA was also actively engaged with several key partners, including with the United Nations Environment Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Foundation and the Department for International Development of the United Kingdom, in order to mobilize financial resources, technical assistance and collaborative assistance in the implementation of the environment programme. UN كما تعاونت وكالة التخطيط والتنسيق على نحو نشط مع شركاء رئيسيين، من بينهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومؤسسة الأمم المتحدة وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، من أجل تعبئة الموارد المالية، والمساعدة التقنية، والمعونة التعاونية في تنفيذ برنامج البيئة.
    22. My Special Representative for Haiti actively engaged with national political stakeholders to promote dialogue and consensus before and after the signature of the El Rancho Accord. UN 22 - دخلت ممثلتي الخاصة إلى هايتي في حوار نشط مع الأطراف الوطنية المعنية من أجل تعزيز الحوار وتحقيق توافق في الآراء قبل وبعد التوقيع على اتفاق الرانتشو.
    The Department will work with representative elements of civil society that are actively engaged with the United Nations, as well as to mobilize new constituencies. UN وستعمل اﻹدارة مع العناصر التي تمثل المجتمع المدني والعاملة بشكل فعلي مع اﻷمم المتحدة، فضلا عن أنها ستعمل من أجل حشد أنصار جدد.
    37. Amparo had been actively engaged with United Nations human rights mechanisms, particularly on issues relating to torture and ill-treatment. UN 37- وتشارك رابطة أمبارو بنشاط مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لا سيما بشأن مسائل التعذيب وإساءة المعاملة.
    United Nations agencies are actively engaged with the Government and relevant partners to scale up the humanitarian operations in the area. UN وتعمل وكالات الأمم المتحدة بنشاط مع الحكومة والشركاء ذوي الصلة على توسيع نطاق العمليات الإنسانية في المنطقة.
    The UNMIT Community Policing Adviser was actively engaged with the National Police of Timor-Leste in implementing the Community Policing Programme, through mentoring and advising. UN لخفارة المجتمعات المحلية، وتنظيم 52 دورة دراسية في للبعثة بنشاط مع الشرطة الوطنية في تنفيذ برنامج خفارة
    NRC has been actively engaged with our international regulatory counterparts since its establishment in 1975. UN ودأبت الهيئة منذ إنشائها في عام 1975 على العمل بنشاط مع نظرائنا الدوليين المكلفين بمهام رقابية.
    The Office continues to be actively engaged with the Department of Field Support and the Office of Human Resources Management in this matter, to raise awareness and encourage greater use of informal resolution methods in dealing with these types of complaints. UN ويواصل المكتب التعاون بنشاط مع إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية للتوعية بهذه المسألة والتشجيع على استخدام الأساليب غير الرسمية في النظر في هذه الشكاوى.
    Israel will continue to be actively engaged with and support all relevant United Nations entities in the ongoing fight against the scourge of terrorism. UN وستواصل إسرائيل العمل بنشاط مع جميع الأجهزة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وتقديم الدعم لها في الحرب المستمرة على آفة الإرهاب.
    Donor countries should aim at fulfilling their ODA targets and be actively engaged with the United Nations in developing financing strategies for sustainable development. UN وينبغي للبلدان المانحة الوفاء بأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية والمشاركة بنشاط مع الأمم المتحدة في وضع استراتيجيات لتمويل التنمية المستدامة.
    The Government had cooperated with the International Monetary Fund (IMF) delegation that was currently in the country and had also been actively engaged with the World Bank and other partners. UN وتعاونت الحكومة مع وفد من صندوق النقد الدولي كان موجوداً حينذاك في البلد، وعملت أيضا بنشاط مع البنك الدولي وغيره من الشركاء.
    While it was the responsibility of each State to ensure free and fair elections, the United Nations could provide valuable technical assistance to Member States when requested, and Pakistan was actively engaged with the United Nations in that regard. UN وفي حين أن توفير انتخابات حرة ونزيهة هو من مسؤولية كل دولة، فإن الأمم المتحدة تستطيع أن تقدم مساعدة تقنية قيمة إلى الدول الأعضاء عندما تطلب ذلك، وباكستان تعمل بنشاط مع الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur actively engaged with civil society organizations through her participation in regional consultations. UN 9- شاركت المقررة الخاصة بنشاط مع منظمات المجتمع المدني من خلال مشاركتها في المشاورات الإقليمية.
    Human Rights First is actively engaged with a wide range of United Nations bodies. UN تعمل منظمة " حقوق الإنسان أولاً " بنشاط مع مجموعة كبيرة من هيئات الأمم المتحدة.
    They called on the Quartet specifically to remain actively engaged with the Palestinian and Israeli sides to bring about a resumption of direct and substantial negotiations between the two sides and to encourage immediate positive steps on the ground, on the basis of the Road Map, in order to promote a genuine resumption of the peace process towards the achievement of its stated aims and goals. UN ودعوا المجموعة الرباعية على وجه الخصوص إلى مواصلة اتصالاتها النشطة مع الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي من أجل استئناف المفاوضات المباشرة والجوهرية بين الجانبين وتشجيع اتخاذ خطوات فوريــة إيجابيــة علــى أرض الواقع، بناء على ما تنص عليه خريطة الطريق، وذلك بغرض تعزيز فرص الاستئناف الحقيقي لعملية السلام بغية تحقيق غاياتها وأهدافها المعلنة.
    The Ministers called on the Quartet specifically to remain actively engaged with the Palestinian and Israeli sides to bring about a resumption of direct and substantial negotiations between the two sides and to encourage immediate positive steps on the ground, on the basis of the Road Map, in order to promote a genuine resumption of the peace process towards the achievement of its stated aims and goals. UN 11 - ودعا الوزراء المجموعة الرباعية على وجه الخصوص إلى مواصلة اتصالاتها النشطة مع الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي من أجل استئناف المفاوضات المباشرة والمكثفة بين الطرفين وتشجيع اتخاذ خطوات فورية إيجابية على أرض الواقع، بناء على ما تنص عليه خريطة الطريق، وذلك بغرض تعزيز فرص استئناف حقيقي لعملية السلام بغية تحقيق غاياتها وأهدافها المعلنة.
    The Mission actively engaged with the host Government on the need for enhanced ownership and accountability through a training and awareness programme for state and local organs on the country's international obligations, including privileges and immunities under the status-of-forces agreement. UN وانخرطت البعثة على نحو نشط مع الحكومة المضيفة في ما يتعلق بضرورة تعزيز الملكية والمساءلة عن طريق برنامج للتدريب والتوعية لأجهزة الدولة والهيئات المحلية بشأن التزامات البلد الدولية، بما في ذلك الامتيازات والحصانات المنصوص عليها بموجب اتفاق مركز القوات.
    32. In the period leading up to the government formation process, my Special Representative for Iraq actively engaged with the heads of political blocs to promote agreement on the election of the national leadership and to advocate for the formation of an inclusive Government, within the constitutional timeline, that would represent the interests of all components of Iraqi society. UN 32 - في الفترة التي سبقت عملية تشكيل الحكومة، اشترك ممثلي الخاص للعراق في حوار نشط مع قادة الكتل السياسية من أجل تعزيز الاتفاق على انتخاب القيادة الوطنية للعراق والدعوة إلى تشكيل حكومة شاملة للجميع ضمن الأجل الدستوري تمثل مصالح جميع مكونات الشعب العراقي.
    The Department will work with representative elements of civil society that are actively engaged with the United Nations, as well as to mobilize new constituencies. UN وستعمل اﻹدارة مع العناصر التي تمثل المجتمع المدني والعاملة بشكل فعلي مع اﻷمم المتحدة، فضلا عن أنها ستعمل من أجل حشد أنصار جدد. "
    India mentioned that it follows with interest measures taken to improve the working conditions of workers and that it is actively engaged with the State at the bilateral and regional levels in this regard. UN وذكرت الهند أنها تتابع باهتمام التدابير المتخذة لتحسين ظروف عمل العمال وأنها تعمل بهمة مع دولة الإمارات على المستويين الثنائي والإقليمي في سبيل هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more