"actively in this" - Translation from English to Arabic

    • بنشاط في هذا
        
    • بنشاط في هذه
        
    • بفعالية في هذه
        
    • الفعالة في هذه
        
    • بفعالية في هذا
        
    • بهمة في هذه
        
    • مشاركة نشطة في هذا
        
    • النشط في هذه
        
    • النشطة في هذه
        
    It is ready to participate actively in this regard. UN وهي على استعداد للمشاركة بنشاط في هذا الصدد.
    Belarus, which has submitted its candidature for membership of the Economic and Social Council in 2011, is ready to work actively in this regard. UN إنّ بيلاروس، التي قدَّمت ترشيحها لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2011، متأهبة للعمل بنشاط في هذا الصدد.
    The ICRC has had the privilege, in keeping with its statutory mandate, of participating actively in this process. UN وتمشيا مع النظام اﻷساسي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية كان لنا شرف المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    The European Union is prepared to participate actively in this process and commits itself to working towards attaining these objectives. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة بفعالية في هذه العملية والالتزام بالعمل صوب تحقيق هذه الأهداف.
    Barbados will continue to participate actively in this process. UN وبربادوس عازمة على مواصلة المشاركة الفعالة في هذه العملية.
    We call on all our partners and friends to engage actively in this work. UN ونحن ندعو جميع أصدقائنا وشركائنا إلى أن يساهموا بفعالية في هذا العمل.
    As an enthusiastic supporter of the Council, Brazil is certainly ready and willing to participate actively in this discussion. UN والبرازيل بوصفها نصيرا متحمسا للمجلس، فهي بالتأكيد مستعدة للمشاركة بهمة في هذه المناقشة.
    It has been particularly encouraging to see so many young people and their representatives in attendance and participating actively in this gathering. UN إنه لمن المشجع بصفة خاصة أن نرى الكثير من الشباب وممثليهم يحضرون ويشاركون مشاركة نشطة في هذا التجمع.
    ILO suggests that the Commission encourage member States to participate actively in this new joint effort. UN وتقترح المنظمة أن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في هذا الجهد المشترك الجديد.
    UNCTAD is already working actively in this area. UN وما فتئ الأونكتاد يعمل بنشاط في هذا المجال.
    UNCTAD is already working actively in this area. UN وما فتئ الأونكتاد يعمل بنشاط في هذا المجال.
    UNCTAD is already working actively in this area. UN وما فتئ الأونكتاد يعمل بنشاط في هذا المجال.
    We have been participating actively in this forum since its creation 34 years ago. UN فقد شاركنا بنشاط في هذا المحفل منذ نشأته من ٣٤ عاما.
    ECE has been cooperating actively in this area with other international and non-governmental organizations. UN ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتعاون بنشاط في هذا المجال مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    To those ends, we will contribute actively in this Assembly to the urgent follow-up of the proposals that have been put forward. UN وتحقيقا لتلك الأغراض، سنسهم بنشاط في هذه الجمعية للمتابعة العاجلة للمقترحات التي قدمت.
    My delegation is prepared to participate actively in this exercise and to contribute specific proposals. UN ووفدي على استعداد للمشاركة بنشاط في هذه العملية، والإسهام بمقترحات محددة.
    The rethinking of outdated standards built on patriarchal traditions and the elimination of conservative perceptions of the roles of women and men in society will be possible only if representatives of both sexes participate actively in this process. UN ولن يتسنى إعادة التفكير في المعايير البالية المبنية على الأعراف الأبوية، فضلا عن القضاء على التصورات المحافظة لأدوار المرأة والرجل في المجتمع، إلا إذا ما شارك ممثلو كل من الجنسين بفعالية في هذه العملية.
    The business world welcomes a continued systematic dialogue involving major groups, but it is essential that Governments participate actively in this process. UN ويرحب عالم اﻷعمال التجارية في إجراء حوار متواصل منهجي يشمل الفئات الرئيسية ولكن من المهم جدا أن تشارك الحكومات بفعالية في هذه العملية.
    28. The State adheres to the commitments made in the " Community of Democracies " and accordingly will continue to participate actively in this group, which promotes democratic governance. UN 28 - وتتمسك الدولة بالالتزامات المقطوعة في ' ' مجتمع الديمقراطيات``، وستواصل بالتالي مشاركتها الفعالة في هذه المجموعة التي تشجع الحكم الديمقراطي.
    The Luxembourg Government for its part intends to participate actively in this debate and is currently preparing a bill forbidding the manufacture, storage, utilization and trade in weapons employing sub-munitions. UN وحكومة لكسمبرغ، من جانبها تنوي المشاركة بفعالية في هذا الحوار، وهي تقوم حاليا بإعداد قانون يحرم صناعة الأسلحة التي تستعمل الذخائر الفرعية وتخزينها واستعمالها والاتجار بها.
    All United Nations departments, funds, programmes and specialized agencies should be called upon to participate actively in this process. UN وينبغي أن تدعى جميع إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة للمشاركة بهمة في هذه العملية.
    The representatives of the UNCCD secretariat, together with the chairpersons of subsidiary bodies of the UNCCD COP, have participated actively in this endeavour in order to identify more specific avenues of collaboration. UN وشارك ممثلون لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى جانب رؤساء الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية مشاركة نشطة في هذا المسعى لتحديد سبل التعاون بصورة أدق.
    We are prepared to cooperate actively in this process, and we are vitally interested in further efforts to reinvigorate the United Nations system, including its economic and social sectors. UN ونحن على استعداد للتعاون النشط في هذه العملية، ونهتم اهتماما حيويا ببذل جهود إضافية ﻹعادة تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك قطاعيها الاقتصادي والاجتماعي.
    I would like to thank all for having participated so actively in this meeting. UN وأود أن أشكر الجميع على المشاركة النشطة في هذه الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more