They are actively working to improve their own financial security through savings groups, cooperatives and small businesses. | UN | وهي تعمل بنشاط من أجل تحسين أمنها المالي من خلال مجموعات الادخار والتعاونيات والمشاريع الصغيرة. |
Belize is actively working with the World Bank and the Inter-American Development Bank to explore modalities for strengthening its social protection systems. | UN | وبليز تعمل بنشاط مع البنك الدولي مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لاستكشاف طرائق تعزيز أنظمتها للحماية الاجتماعية. |
The Inter-departmental Commission to Combat Terrorism, which coordinated the efforts of State institutions in that field, was actively working. | UN | كما أن لجنة مكافحة اﻹرهاب المشتركة بين اﻹدارات، التي تتولى تنسيق جهود مؤسسات الدولة في هذا الميدان، تعمل بنشاط. |
ONUMOZ is actively working with the Government and potential donors in this regard. | UN | وتواصل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق العمل بنشاط مع الحكومة والمانحين المحتملين في هذا الصدد. |
Our country is actively working on issues related to the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia (CICA). | UN | وبلدنا يعمل بنشاط على مسائل تتصل بالمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Three rounds had been held, and China was actively working towards an early launch of the fourth round in the process. | UN | وقد عُقدت ثلاث جولات، وكانت الصين تعمل بنشاط من أجل عقد الجولة الرابعة في وقت مبكر. |
Three rounds had been held, and China was actively working towards an early launch of the fourth round in the process. | UN | وقد عُقدت ثلاث جولات، وكانت الصين تعمل بنشاط من أجل عقد الجولة الرابعة في وقت مبكر. |
France and the United States have produced satellite accounts for transportation, but we are not aware of any other countries actively working in the field. | UN | وقد وضعت فرنسا والولايات المتحدة حسابات فرعية للنقل، غير أنه لا علم لنا بأية بلدان أخرى تعمل بنشاط في هذا الميدان. |
Plan International is actively working with the follow-up of the concluding observations. | UN | وأخذت الرابطة تعمل بنشاط على متابعة الملاحظات الختامية. |
Finally, the representative provided some information on the judicial bodies existing in Ukraine and stated that his Government was actively working on the democratization and modernization of the Ukrainian legal system. | UN | وأخيرا، قدم الممثل بعض المعلومات عن الهيئات القضائية القائمة في أوكرانيا وصرح بأن حكومته تعمل بنشاط على تحديث النظام القانوني ﻷوكرانيا وجعله ديمقراطيا. |
Even worse, for more than a year the annexationist Government has been actively working to move the United States Army Southern Command, currently based in Panama, to Puerto Rico. | UN | واﻷسوأ من ذلك أن الحكومة الممارسة للضم ظلت طيلة أكثر من عام تعمل بنشاط لنقل قيادة الجيش الجنوبية التابعة للولايات المتحدة، الموجودة حاليا في بنما، إلى بورتوريكو. |
The mission could help bridge the gap by actively working hand in hand with national institutions while responding to immediate threats to the protection of civilians. | UN | ويمكن للبعثة أن تساعد في سد الفجوة من خلال العمل بنشاط جنبا إلى جنب مع المؤسسات الوطنية بينما تتصدى للتهديدات الفورية التي تحدق بحماية المدنيين. |
Sweden seeks to promote the effective implementation of the conventions universally, by actively working on the realization of rights at the national level, submitting State Party reports on time and engaging in dialogue with treaty bodies. | UN | وتسعى السويد إلى تشجيع التنفيذ الفعّال للاتفاقيات على الصعيد العالمي، عن طريق العمل بنشاط من أجل إعمال الحقوق على الصعيد الوطني، وتقديم تقارير الدول الأطراف في موعدها وإجراء حوار مع الهيئات التعاهدية. |
In that regard, my delegation looks forward to receiving the results and recommendations to be developed by the high-level panel of eminent personalities and to actively working with our fellow nations during both the current and upcoming sessions of the General Assembly towards revitalizing the United Nations. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن وفدي يتطلع إلى تلقي النتائج والتوصيات التي من المقرر أن يضعها فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى، كما يتطلع إلى العمل بنشاط مع الأمم الزميلة لنا خلال كل من الدورة الحالية والدورة المقبلة للجمعية العامة نحو تنشيط الأمم المتحدة. |
Let me stress that the technical group is actively working with a view to refining its analyses as to other possible innovative sources of finance. | UN | دعونـي أؤكد على أن الفريق الفنـي يعمل بنشاط بقصد صقل تحليلاته المتعلقة بمصادر مبتكرة ممكنـة أخرى للتمويل. |
To that end, we must fully engage the potential of relevant organizations that are actively working in close contact with Kabul on Afghan issues, including the Collective Security Treaty Organization and the Shanghai Cooperation Organization. | UN | ولهذا الغرض، يجب أن نشرك بشكل كامل قدرات المنظمات ذات الصلة التي تعمل بفعالية وتجري اتصالات مع كابول بشأن المسائل الأفغانية، بما في ذلك منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شانغهاي للتعاون. |
Indeed, my organization has been actively working with both of those countries. | UN | والواقع أن المنظمة التي أترأسها ما فتئت تعمل بهمة مع كلا هذين البلدين. |
A large number of diplomats who have participated in the Fellowship Programme are now actively working on the front line of global disarmament diplomacy. | UN | ويقوم الآن عدد كبير من الدبلوماسيين الذين شاركوا في برنامج الزمالات بدور طلائعي ونشيط في الجهود الدبلوماسية المبذولة لنـزع السلاح في العالم. |
The members of the Commission, for their part, had been actively working in teams, demonstrating that a dialogue was an essential part of the process of finding answers to the issues discussed. | UN | وقال إن أعضاء اللجنة من جانبهم ما برحوا يعملون بنشاط في إطار أفرقة، مما يدل على أن الحوار يشكل جزءا أساسيا من عملية ايجاد اﻷجوبة على المسائل المعروضة للمناقشة. |
Zimbabwe and Zambia have already considered the possibility of establishing a one-stop border post in Chirundu and are actively working towards this. | UN | وقد نظرت زمبابوي وزامبيا في إمكانية إنشاء حاجز حدودي " بمحطة واحدة " في شيروندو، وهما تعملان بنشاط من أجل تحقيق هذا الغرض. |
We are actively working in places such as Indonesia to help provide a safety net for the most severely affected. | UN | ونحن نعمل بنشاط في مناطق مثل إندونيسيا للمساعدة في توفير شبكة أمان ﻷشد المتضررين. |
9. Further encourages the Executive Director to work with member States and multilateral institutions actively working in the Latin American region to enhance youth engagement in governance and to increase work on youth entrepreneurship in the region, in the lead-up to the seventh session of the World Urban Forum, to be held in 2014 in Medellin, Colombia; | UN | 9- يشجع كذلك المدير التنفيذي على العمل مع الدول الأعضاء والمؤسسات المتعددة الأطراف التي تعمل بصورة فاعلة في منطقة أمريكا اللاتينية لتعزيز مشاركة الشباب في الحوكمة وزيادة العمل في تعزيز قدرة الشباب على تنظيم المشاريع في المنطقة في الفترة التي تسبق المنتدى الحضري العالمي السابع المقرر عقده في ميديلين بكولومبيا في عام 2014؛ |
19. Georgia is actively working on comprehensive reform of vocational education and training. | UN | 19 - تعمل جورجيا بنشاط حاليا على إصلاح التعليم والتدريب المهنيين إصلاحا شاملا. |
It also inquired on Roma's NGOs actively working to improve by mutual assistance within community network the situation of, specifically Roman women and children. | UN | واستفسرت أيضاً عن المنظمات غير الحكومية لجماعة الروما التي تعمل بصورة نشيطة من أجل تحسين أوضاع نساء وأطفال الروما تحديداً، معتمدة على المساعدة التعاونية المقدمة ضمن شبكة مجتمعية. |